महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-104, verse-24
सुस्राव चास्य रुधिरं विद्धस्य परमेषुभिः ।
धातुप्रस्यन्दिनः शैलाद्यथा गैरिकराजयः ॥२४॥
धातुप्रस्यन्दिनः शैलाद्यथा गैरिकराजयः ॥२४॥
24. susrāva cāsya rudhiraṁ viddhasya parameṣubhiḥ ,
dhātuprasyandinaḥ śailādyathā gairikarājayaḥ.
dhātuprasyandinaḥ śailādyathā gairikarājayaḥ.
24.
susrāva ca asya rudhiram viddhasya parameṣubhiḥ
dhātuprasyandinaḥ śailāt yathā gairikarājayaḥ
dhātuprasyandinaḥ śailāt yathā gairikarājayaḥ
24.
ca asya parameṣubhiḥ viddhasya rudhiram susrāva
yathā dhātuprasyandinaḥ śailāt gairikarājayaḥ
yathā dhātuprasyandinaḥ śailāt gairikarājayaḥ
24.
And blood flowed profusely from him, wounded by excellent arrows, just as streaks of red ochre flow from a mountain rich in minerals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुस्राव (susrāva) - flowed profusely (blood) (flowed profusely, streamed well)
- च (ca) - and
- अस्य (asya) - of him, his
- रुधिरम् (rudhiram) - blood
- विद्धस्य (viddhasya) - of the wounded one (Karṇa) (of the pierced, of the wounded)
- परमेषुभिः (parameṣubhiḥ) - by excellent arrows, by supreme arrows
- धातुप्रस्यन्दिनः (dhātuprasyandinaḥ) - from which minerals flow (modifying 'śailāt') (flowing with minerals, exuding minerals)
- शैलात् (śailāt) - from a mountain, from a rock
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- गैरिकराजयः (gairikarājayaḥ) - streaks of red ochre, lines of red chalk
Words meanings and morphology
सुस्राव (susrāva) - flowed profusely (blood) (flowed profusely, streamed well)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of sru
Perfect tense 3rd person singular
root sru (class 1 Parasmaipada) with upasarga su
Prefix: su
Root: sru (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to Karṇa.
रुधिरम् (rudhiram) - blood
(noun)
Nominative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood
Note: Subject of `susrāva`.
विद्धस्य (viddhasya) - of the wounded one (Karṇa) (of the pierced, of the wounded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of viddha
viddha - pierced, wounded, struck
Past Passive Participle
root vyadh + kta suffix
Root: vyadh (class 4)
Note: Agrees with `asya`.
परमेषुभिः (parameṣubhiḥ) - by excellent arrows, by supreme arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of parameṣu
parameṣu - excellent arrow, supreme arrow
Compound type : karmadhāraya (parama+iṣu)
- parama – supreme, excellent, best
adjective (masculine) - iṣu – arrow
noun (masculine)
Note: Agent of the wounding.
धातुप्रस्यन्दिनः (dhātuprasyandinaḥ) - from which minerals flow (modifying 'śailāt') (flowing with minerals, exuding minerals)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of dhātuprasyandin
dhātuprasyandin - flowing with minerals
Agent Noun/Present Active Participle derivative
Compound: dhātu (mineral) + prasyandin (flowing)
Compound type : tatpuruṣa (dhātu+prasyandin)
- dhātu – element, mineral, ore
noun (masculine) - prasyandin – flowing, streaming
adjective (masculine)
Present Active Participle
from root syand + pra
Prefix: pra
Root: syand (class 1)
Note: Agrees with `śailāt`.
शैलात् (śailāt) - from a mountain, from a rock
(noun)
Ablative, masculine, singular of śaila
śaila - mountain, rock
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
गैरिकराजयः (gairikarājayaḥ) - streaks of red ochre, lines of red chalk
(noun)
Nominative, feminine, plural of gairikarāji
gairikarāji - streak of red ochre
Compound type : tatpuruṣa (gairika+rāji)
- gairika – red ochre, red chalk (mineral)
noun (neuter) - rāji – line, streak, row
noun (feminine)
Note: Subject of the implied 'flow' in the simile.