Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,104

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-104, verse-3

गदामुद्यच्छमानस्य कालस्येव महामृधे ।
न हि पश्याम्यहं तात यस्तिष्ठेत रणाजिरे ॥३॥
3. gadāmudyacchamānasya kālasyeva mahāmṛdhe ,
na hi paśyāmyahaṁ tāta yastiṣṭheta raṇājire.
3. gadām udyacchamānasya kālasya iva mahāmṛdhe
na hi paśyāmi aham tāta yaḥ tiṣṭheta raṇājire
3. tāta,
aham gadām udyacchamānasya mahāmṛdhe kālasya iva yaḥ raṇājire tiṣṭheta,
na hi paśyāmi.
3. Indeed, dear one, I do not see anyone who could stand on the battlefield against him, who is like Time (kāla) raising his mace in a great battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गदाम् (gadām) - mace, club
  • उद्यच्छमानस्य (udyacchamānasya) - of one who is raising, of one who is lifting, of one who is brandishing
  • कालस्य (kālasya) - of time, of death, of the personified Time (kāla)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • महामृधे (mahāmṛdhe) - in a great battle, in a great conflict
  • (na) - not
  • हि (hi) - indeed, certainly, because
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • अहम् (aham) - I
  • तात (tāta) - Addressing someone affectionately, implying 'my dear son' or 'my dear'. Here Dhritarashtra is addressing Sanjaya. (dear one, father, son)
  • यः (yaḥ) - who, whoever
  • तिष्ठेत (tiṣṭheta) - would stand, might stand, should stand
  • रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield, in the arena of war

Words meanings and morphology

गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
उद्यच्छमानस्य (udyacchamānasya) - of one who is raising, of one who is lifting, of one who is brandishing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of udyacchamāna
udyacchamāna - raising, lifting, brandishing (present participle)
Present Middle Participle
Derived from root 'yam' with prefixes 'ud' and 'ā'.
Prefixes: ud+ā
Root: yam (class 1)
कालस्य (kālasya) - of time, of death, of the personified Time (kāla)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, death, Yama (god of death), a specific time or period
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
महामृधे (mahāmṛdhe) - in a great battle, in a great conflict
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāmṛdh
mahāmṛdh - great battle, great combat
Compound type : karmadhāraya (mahā+mṛdh)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • mṛdh – battle, combat, conflict
    noun (feminine)
(na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, because
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
The root 'dṛś' takes the stem 'paśya' in the present tense.
Root: dṛś (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
तात (tāta) - Addressing someone affectionately, implying 'my dear son' or 'my dear'. Here Dhritarashtra is addressing Sanjaya. (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear father, respected sir (used affectionately for elders or juniors)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
तिष्ठेत (tiṣṭheta) - would stand, might stand, should stand
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of sthā
Root: sthā (class 1)
रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield, in the arena of war
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, combat arena
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
  • raṇa – battle, war, combat
    noun (masculine)
  • ajira – courtyard, open ground, arena
    noun (neuter)
    Root: aj