महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-89, verse-21
सहसा चाभवत्तीव्रं संनिपातान्महद्रजः ।
रथाश्वगजपत्तीनां पदनेमिसमुद्धतम् ॥२१॥
रथाश्वगजपत्तीनां पदनेमिसमुद्धतम् ॥२१॥
21. sahasā cābhavattīvraṁ saṁnipātānmahadrajaḥ ,
rathāśvagajapattīnāṁ padanemisamuddhatam.
rathāśvagajapattīnāṁ padanemisamuddhatam.
21.
sahasā ca abhavat tīvram sannipātāt mahat
rajaḥ rathāśvagajapattīnām padanemisamuddhatam
rajaḥ rathāśvagajapattīnām padanemisamuddhatam
21.
sahasā ca rathāśvagajapattīnām sannipātāt
padanemisamuddhatam mahat tīvram rajaḥ abhavat
padanemisamuddhatam mahat tīvram rajaḥ abhavat
21.
Suddenly, an intense and great dust arose from the clash of chariots, horses, elephants, and foot-soldiers, stirred up by their feet and the rims of their wheels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, violently
- च (ca) - and, also
- अभवत् (abhavat) - became, arose, was
- तीव्रम् (tīvram) - intense, sharp, fierce, violent
- सन्निपातात् (sannipātāt) - from the collision, from the clash, from the meeting
- महत् (mahat) - great, large, vast
- रजः (rajaḥ) - dust, dirt, pollen
- रथाश्वगजपत्तीनाम् (rathāśvagajapattīnām) - of chariots, horses, elephants, and foot-soldiers
- पदनेमिसमुद्धतम् (padanemisamuddhatam) - stirred up/raised by feet and wheel-rims
Words meanings and morphology
सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, violently
(indeclinable)
Formed from sahas (strength, force).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - became, arose, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect (Laṅ), 3rd person singular, active voice
From root bhū, class 1, parasmaipada.
Root: bhū (class 1)
तीव्रम् (tīvram) - intense, sharp, fierce, violent
(adjective)
neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, sharp, fierce, violent
Note: Agrees with rajaḥ.
सन्निपातात् (sannipātāt) - from the collision, from the clash, from the meeting
(noun)
Ablative, masculine, singular of sannipāta
sannipāta - collision, clash, meeting, falling together
From sam-ni-pat (to fall together).
Prefixes: sam+ni
Root: pat (class 1)
Note: Indicates source or cause.
महत् (mahat) - great, large, vast
(adjective)
neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast
Present active participle of mah (to be great) or from root maṅ (to measure).
Nominative/accusative singular neuter of mahat (great).
Root: mah
रजः (rajaḥ) - dust, dirt, pollen
(noun)
Nominative, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, pollen, atom, impurity, passion
s-stem noun.
Root: rañj (class 1)
Note: Subject of the sentence.
रथाश्वगजपत्तीनाम् (rathāśvagajapattīnām) - of chariots, horses, elephants, and foot-soldiers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathāśvagajapatti
rathāśvagajapatti - chariots, horses, elephants, and foot-soldiers (a compound representing the four divisions of an army)
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (ratha+aśva+gaja+patti)
- ratha – chariot
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - gaja – elephant
noun (masculine) - patti – foot-soldier, infantry
noun (masculine)
Note: Possessive, describing the source of the clash.
पदनेमिसमुद्धतम् (padanemisamuddhatam) - stirred up/raised by feet and wheel-rims
(adjective)
neuter, singular of padanemisamuddhata
padanemisamuddhata - stirred up by feet and wheel-rims
Past Passive Participle (for samuddhata)
Tatpurusha compound: (pada-nemi) + samuddhata. Pada-nemi is a dvandva compound.
Compound type : tatpuruṣa (pada+nemi+samuddhata)
- pada – foot
noun (neuter) - nemi – wheel-rim, circumference
noun (feminine) - samuddhata – stirred up, raised, agitated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root han (to strike, slay, move) with upasargas sam-ut.
Prefixes: sam+ut
Root: han (class 2)
Note: Agrees with rajaḥ.