महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-83, verse-26
ततः प्रववृते युद्धं घोररूपं भयावहम् ।
तावकानां परेषां च निघ्नतामितरेतरम् ॥२६॥
तावकानां परेषां च निघ्नतामितरेतरम् ॥२६॥
26. tataḥ pravavṛte yuddhaṁ ghorarūpaṁ bhayāvaham ,
tāvakānāṁ pareṣāṁ ca nighnatāmitaretaram.
tāvakānāṁ pareṣāṁ ca nighnatāmitaretaram.
26.
tataḥ pravavṛte yuddham ghora-rūpam bhaya-āvaham
tāvakānām pareṣām ca nighnatām itaretaram
tāvakānām pareṣām ca nighnatām itaretaram
26.
tataḥ ghora-rūpam bhaya-āvaham yuddham pravavṛte
tāvakānām ca pareṣām itaretaram nighnatām
tāvakānām ca pareṣām itaretaram nighnatām
26.
Then a battle (yuddha) began, fearsome in its nature and terrifying, as your warriors and those of the enemies slaughtered each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- प्रववृते (pravavṛte) - it commenced, it began (it commenced, it began, it turned)
- युद्धम् (yuddham) - battle (yuddha) (battle, fight)
- घोर-रूपम् (ghora-rūpam) - fearsome in its nature (fearsome in form, terrible-shaped)
- भय-आवहम् (bhaya-āvaham) - terrifying (fear-bringing, terrifying)
- तावकानाम् (tāvakānām) - of your warriors / of your side (of your people, of your side)
- परेषाम् (pareṣām) - of the enemies / of the other side (of others, of the enemies)
- च (ca) - and (and, also)
- निघ्नताम् (nighnatām) - of those slaughtering (of those killing, slaying)
- इतरेतरम् (itaretaram) - each other (each other, mutually, reciprocally)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
Ablative derivative of 'tad' (that).
Note: Functions adverbially, indicating sequence.
प्रववृते (pravavṛte) - it commenced, it began (it commenced, it began, it turned)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of vṛt
Perfect
Root vṛt (1st conjugation, ātmanepada) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: The perfect tense (`lit`) implies a completed action in the past, often with present relevance.
युद्धम् (yuddham) - battle (yuddha) (battle, fight)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
Derived from root yudh (to fight), here substantivized.
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of the verb 'pravavṛte'.
घोर-रूपम् (ghora-rūpam) - fearsome in its nature (fearsome in form, terrible-shaped)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghorarūpa
ghorarūpa - fearsome form, terrible appearance
Compound type : tatpuruṣa (ghora+rūpa)
- ghora – fearsome, terrible, dreadful
adjective - rūpa – form, shape, nature, appearance
noun (neuter)
Note: Agrees with 'yuddham'.
भय-आवहम् (bhaya-āvaham) - terrifying (fear-bringing, terrifying)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhayāvaha
bhayāvaha - fear-bringing, terrifying, dreadful
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+āvaha)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective
agent noun derivative
Derived from root vah (to carry) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with 'yuddham'.
तावकानाम् (tāvakānām) - of your warriors / of your side (of your people, of your side)
(noun)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, your people
Derived from 'tva' (you) with suffix -ka.
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra's side, the Kauravas.
परेषाम् (pareṣām) - of the enemies / of the other side (of others, of the enemies)
(noun)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, hostile, enemy, supreme
Note: Refers to the opposing side, the Pāṇḍavas.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction joining 'tāvakānām' and 'pareṣām'.
निघ्नताम् (nighnatām) - of those slaughtering (of those killing, slaying)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of han
han - to strike, to kill, to slay
Present Active Participle
Derived from root han (2nd conjugation, parasmaipada) with prefix ni. The participle is declined in the genitive plural.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'tāvakānām' and 'pareṣām'.
इतरेतरम् (itaretaram) - each other (each other, mutually, reciprocally)
(indeclinable)
Note: Functions adverbially, indicating reciprocal action.