महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-83, verse-22
एवमेतं महाव्यूहं व्यूह्य भारत पाण्डवाः ।
अतिष्ठन्समरे शूरा योद्धुकामा जयैषिणः ॥२२॥
अतिष्ठन्समरे शूरा योद्धुकामा जयैषिणः ॥२२॥
22. evametaṁ mahāvyūhaṁ vyūhya bhārata pāṇḍavāḥ ,
atiṣṭhansamare śūrā yoddhukāmā jayaiṣiṇaḥ.
atiṣṭhansamare śūrā yoddhukāmā jayaiṣiṇaḥ.
22.
evam etam mahāvyūham vyūhya Bhārata Pāṇḍavāḥ
atiṣṭhan samare śūrāḥ yoddhukāmāḥ jayaiṣiṇaḥ
atiṣṭhan samare śūrāḥ yoddhukāmāḥ jayaiṣiṇaḥ
22.
Bhārata,
Pāṇḍavāḥ evam etam mahāvyūham vyūhya,
śūrāḥ yoddhukāmāḥ jayaiṣiṇaḥ,
samare atiṣṭhan.
Pāṇḍavāḥ evam etam mahāvyūham vyūhya,
śūrāḥ yoddhukāmāḥ jayaiṣiṇaḥ,
samare atiṣṭhan.
22.
O descendant of Bharata, having thus arrayed this mighty formation, the brave Pandavas, eager to fight and desirous of victory, took their positions in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- एतम् (etam) - this (referring to the array/formation) (this, this one)
- महाव्यूहम् (mahāvyūham) - this great military array (great array, mighty formation)
- व्यूह्य (vyūhya) - having arranged (the army) (having arranged, having formed, having arrayed)
- भारत (bhārata) - Addressing Dhritarashtra as 'O descendant of Bharata' (O descendant of Bharata (vocative))
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
- अतिष्ठन् (atiṣṭhan) - they took their positions (they stood, they remained, they took their stand)
- समरे (samare) - in battle, in war
- शूराः (śūrāḥ) - brave warriors (describing the Pandavas) (brave, heroic, warriors)
- योद्धुकामाः (yoddhukāmāḥ) - eager to engage in battle (describing the Pandavas) (desirous of fighting, eager to fight)
- जयैषिणः (jayaiṣiṇaḥ) - seeking victory (describing the Pandavas) (desirous of victory, victory-seeking)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
एतम् (etam) - this (referring to the array/formation) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etas
etas - this
महाव्यूहम् (mahāvyūham) - this great military array (great array, mighty formation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāvyūha
mahāvyūha - great array, mighty formation, grand military formation
Compound type : karmadhāraya (mahā+vyūha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vyūha – array, formation, disposition (of troops)
noun (masculine)
Derived from root ūh with prefix vi
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
व्यूह्य (vyūhya) - having arranged (the army) (having arranged, having formed, having arrayed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ūh with prefix vi, and suffix -ya (after prefix)
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
भारत (bhārata) - Addressing Dhritarashtra as 'O descendant of Bharata' (O descendant of Bharata (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Bhārata
Bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of Pāṇḍava
Pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Vriddhi derivative from Paṇḍu
अतिष्ठन् (atiṣṭhan) - they took their positions (they stood, they remained, they took their stand)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect 3rd plural active
Imperfect (Laṅ-lakāra) form of root sthā
Prefix: a
Root: sthā (class 1)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
शूराः (śūrāḥ) - brave warriors (describing the Pandavas) (brave, heroic, warriors)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valorous, hero, warrior
योद्धुकामाः (yoddhukāmāḥ) - eager to engage in battle (describing the Pandavas) (desirous of fighting, eager to fight)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yoddhukāma
yoddhukāma - desirous of fighting, eager to fight
Derived from desiderative stem of yudh + kāma
Compound type : tatpurusha (yoddhu+kāma)
- yoddhu – to fight (infinitive)
indeclinable
Infinitive
Infinitive from root yudh
Root: yudh (class 4) - kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
जयैषिणः (jayaiṣiṇaḥ) - seeking victory (describing the Pandavas) (desirous of victory, victory-seeking)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jayaiṣin
jayaiṣin - desirous of victory, wishing for triumph
Compound of jaya (victory) and eṣin (desiring)
Compound type : tatpurusha (jaya+eṣin)
- jaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - eṣin – seeking, desiring
adjective (masculine)
from root iṣ (to seek)
Root: iṣ (class 4)