महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-83, verse-21
अभिमन्युस्ततः पश्चाद्विराटश्च महारथः ।
द्रौपदेयाश्च संहृष्टा राक्षसश्च घटोत्कचः ॥२१॥
द्रौपदेयाश्च संहृष्टा राक्षसश्च घटोत्कचः ॥२१॥
21. abhimanyustataḥ paścādvirāṭaśca mahārathaḥ ,
draupadeyāśca saṁhṛṣṭā rākṣasaśca ghaṭotkacaḥ.
draupadeyāśca saṁhṛṣṭā rākṣasaśca ghaṭotkacaḥ.
21.
Abhimanyuḥ tataḥ paścāt Virāṭaḥ ca mahārathaḥ
Draupadeyāḥ ca saṃhṛṣṭāḥ rākṣasaḥ ca Ghaṭotkacaḥ
Draupadeyāḥ ca saṃhṛṣṭāḥ rākṣasaḥ ca Ghaṭotkacaḥ
21.
tataḥ paścāt Abhimanyuḥ ca mahārathaḥ Virāṭaḥ ca
saṃhṛṣṭāḥ Draupadeyāḥ ca rākṣasaḥ Ghaṭotkacaḥ
saṃhṛṣṭāḥ Draupadeyāḥ ca rākṣasaḥ Ghaṭotkacaḥ
21.
Following them were Abhimanyu, and the great charioteer Virata, along with the delighted sons of Draupadi and the demon Ghatotkacha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu (a proper name)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (referring to time or sequence) (then, thence, from that)
- पश्चात् (paścāt) - behind (in position or sequence) (behind, after, subsequently)
- विराटः (virāṭaḥ) - Virata (a proper name)
- च (ca) - and, also, moreover
- महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer (referring to Virata) (great charioteer, great warrior)
- द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - sons of Draupadi
- च (ca) - and, also, moreover
- संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted (describing the sons of Draupadi) (greatly delighted, overjoyed)
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (referring to Ghatotkacha) (demon, Rakshasa)
- च (ca) - and, also, moreover
- घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Ghatotkacha (a proper name)
Words meanings and morphology
अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Abhimanyu
Abhimanyu - Abhimanyu (son of Arjuna and Subhadra)
ततः (tataḥ) - then, thereafter (referring to time or sequence) (then, thence, from that)
(indeclinable)
ablative of pronoun 'tad'
पश्चात् (paścāt) - behind (in position or sequence) (behind, after, subsequently)
(indeclinable)
विराटः (virāṭaḥ) - Virata (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Virāṭa
Virāṭa - Virata (king of the Matsyas, host of the Pandavas)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer (referring to Virata) (great charioteer, great warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, great warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car; warrior (by extension)
noun (masculine)
Root: ramh (class 1)
द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - sons of Draupadi
(noun)
Nominative, masculine, plural of Draupādeya
Draupādeya - son of Draupadi
Vriddhi derivative from Draupadī
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted (describing the sons of Draupadi) (greatly delighted, overjoyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, overjoyed, rejoiced
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ with prefix sam
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (referring to Ghatotkacha) (demon, Rakshasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rakshasa
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Ghatotkacha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Ghaṭotkaca
Ghaṭotkaca - Ghatotkacha (son of Bhima and Hidimba)