Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,68

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-68, verse-3

सैन्धवं च महेष्वासं सामात्यं सह बन्धुभिः ।
प्राच्यांश्च दाक्षिणात्यांश्च भूमिपान्भूमिपर्षभ ॥३॥
3. saindhavaṁ ca maheṣvāsaṁ sāmātyaṁ saha bandhubhiḥ ,
prācyāṁśca dākṣiṇātyāṁśca bhūmipānbhūmiparṣabha.
3. saindhavaṃ ca maheṣvāsaṃ sāmātyaṃ saha bandhubhiḥ
prācyān ca dākṣiṇātyān ca bhūmipān bhūmiparṣabha
3. bhūmiparṣabha saindhavaṃ maheṣvāsaṃ sāmātyaṃ
bandhubhiḥ saha ca prācyān ca dākṣiṇātyān ca bhūmipān
3. O best among kings, (he attacked) the great archer, the king of Sindhu, along with his ministers and relatives, as well as the kings from the eastern and southern regions.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सैन्धवं (saindhavaṁ) - the king of Sindhu (relating to Sindhu, a king of Sindhu, Jayadratha)
  • (ca) - and (and, also)
  • महेष्वासं (maheṣvāsaṁ) - great archer (great archer, having a great bow)
  • सामात्यं (sāmātyaṁ) - along with his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
  • सह (saha) - with (with, together with)
  • बन्धुभिः (bandhubhiḥ) - with relatives (by relatives, with relatives)
  • प्राच्यान् (prācyān) - easterners (easterners, those from the east)
  • (ca) - and (and, also)
  • दाक्षिणात्यान् (dākṣiṇātyān) - southerners (southerners, those from the south)
  • (ca) - and (and, also)
  • भूमिपान् (bhūmipān) - kings (kings, protectors of the earth)
  • भूमिपर्षभ (bhūmiparṣabha) - O best among kings (O best of kings, O bull among kings)

Words meanings and morphology

सैन्धवं (saindhavaṁ) - the king of Sindhu (relating to Sindhu, a king of Sindhu, Jayadratha)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saindhava
saindhava - relating to Sindhu, a king of Sindhu, an inhabitant of Sindhu
derived from Sindhu (region/river) + aṇ (taddhita suffix)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महेष्वासं (maheṣvāsaṁ) - great archer (great archer, having a great bow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - having a great bow, a great archer
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • iṣvāsa – bow, archer
    noun (masculine)
Note: Adjective for saindhava.
सामात्यं (sāmātyaṁ) - along with his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - with ministers, accompanied by ministers
Compound type : bahuvrīhi (sa+amātya)
  • sa – with, accompanied by (prefix)
    indeclinable
  • amātya – minister, companion
    noun (masculine)
Note: Adjective for saindhava.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
बन्धुभिः (bandhubhiḥ) - with relatives (by relatives, with relatives)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bandhu
bandhu - relative, kinsman, friend
प्राच्यान् (prācyān) - easterners (easterners, those from the east)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prācya
prācya - eastern, belonging to the east, an inhabitant of the east
derived from prāc (east)
Note: Functions as a noun here (the eastern people/kings).
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दाक्षिणात्यान् (dākṣiṇātyān) - southerners (southerners, those from the south)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dākṣiṇātya
dākṣiṇātya - southern, belonging to the south, an inhabitant of the south
derived from dakṣiṇā (south) + tya (taddhita suffix)
Note: Functions as a noun here (the southern people/kings).
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भूमिपान् (bhūmipān) - kings (kings, protectors of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhūmipa
bhūmipa - earth-protector, king, ruler
Compound type : upapada tatpuruṣa (bhūmi+pa)
  • bhūmi – earth, ground, land
    noun (feminine)
  • pa – protector, guardian (from root pā 'to protect')
    noun (masculine)
    agent noun from root pā- 'to protect'
    Root: pā (class 2)
Note: Qualifies prācyān and dākṣiṇātyān.
भूमिपर्षभ (bhūmiparṣabha) - O best among kings (O best of kings, O bull among kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūmiparṣabha
bhūmiparṣabha - best of kings, bull among kings
Compound type : tatpuruṣa (bhūmipa+ṛṣabha)
  • bhūmipa – king, protector of the earth
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, excellent
    noun (masculine)
Note: Addressing Dhritarashtra.