महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-68, verse-21
ततो भीष्मविनिर्मुक्ता रुक्मपुङ्खाः शिलाशिताः ।
अभ्यघ्नन्समरे भीमं तैलधौताः सुतेजनाः ॥२१॥
अभ्यघ्नन्समरे भीमं तैलधौताः सुतेजनाः ॥२१॥
21. tato bhīṣmavinirmuktā rukmapuṅkhāḥ śilāśitāḥ ,
abhyaghnansamare bhīmaṁ tailadhautāḥ sutejanāḥ.
abhyaghnansamare bhīmaṁ tailadhautāḥ sutejanāḥ.
21.
tataḥ bhīṣma-vinirmuktāḥ rukma-puṅkhāḥ śilā-śitāḥ
abhyaghnan samare bhīmam taila-dhautāḥ sutejanāḥ
abhyaghnan samare bhīmam taila-dhautāḥ sutejanāḥ
21.
tataḥ bhīṣma-vinirmuktāḥ rukma-puṅkhāḥ śilā-śitāḥ
taila-dhautāḥ sutejanāḥ bhīmam samare abhyaghnan
taila-dhautāḥ sutejanāḥ bhīmam samare abhyaghnan
21.
Then, the golden-shafted, stone-sharpened, oil-polished, and exceedingly keen arrows released by Bhishma struck Bhima in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
- भीष्म-विनिर्मुक्ताः (bhīṣma-vinirmuktāḥ) - released by Bhishma
- रुक्म-पुङ्खाः (rukma-puṅkhāḥ) - golden-shafted (having golden shafts/feathers)
- शिला-शिताः (śilā-śitāḥ) - stone-sharpened (sharpened on stone)
- अभ्यघ्नन् (abhyaghnan) - struck (they struck, they killed)
- समरे (samare) - in the battle (in battle, in war)
- भीमम् (bhīmam) - Bhima (Bhima (accusative))
- तैल-धौताः (taila-dhautāḥ) - oil-polished (cleansed/polished with oil)
- सुतेजनाः (sutejanāḥ) - exceedingly keen (very sharp, exceedingly keen)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
(indeclinable)
भीष्म-विनिर्मुक्ताः (bhīṣma-vinirmuktāḥ) - released by Bhishma
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīṣma-vinirmukta
bhīṣma-vinirmukta - released by Bhishma
Compound type : tatpuruṣa (bhīṣma+vinirmukta)
- bhīṣma – Bhishma (proper name)
proper noun (masculine)
Root: bhī (class 3) - vinirmukta – released, discharged, freed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'muc' with prefixes 'vi' and 'nir'.
Prefixes: vi+nir
Root: muc (class 6)
Note: Refers to arrows, which are masculine in Sanskrit (bāṇa).
रुक्म-पुङ्खाः (rukma-puṅkhāḥ) - golden-shafted (having golden shafts/feathers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rukma-puṅkha
rukma-puṅkha - golden-shafted
Compound type : bahuvrihi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden, bright
noun (neuter)
Root: ruc (class 1) - puṅkha – feathered part of an arrow, shaft
noun (masculine)
शिला-शिताः (śilā-śitāḥ) - stone-sharpened (sharpened on stone)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śilā-śita
śilā-śita - sharpened on stone
Compound type : tatpuruṣa (śilā+śita)
- śilā – stone, rock
noun (feminine) - śita – sharpened, keen, whetted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'śo' (to sharpen).
Root: śo (class 4)
अभ्यघ्नन् (abhyaghnan) - struck (they struck, they killed)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhyaghnan
Imperfect Tense
Imperfect 3rd plural of root 'han' with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
समरे (samare) - in the battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Root: ṛ (class 3)
भीमम् (bhīmam) - Bhima (Bhima (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, fearful; name of Bhima
Root: bhī (class 3)
तैल-धौताः (taila-dhautāḥ) - oil-polished (cleansed/polished with oil)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of taila-dhauta
taila-dhauta - cleansed with oil, polished with oil
Compound type : tatpuruṣa (taila+dhauta)
- taila – oil, sesame oil
noun (neuter)
Root: til (class 1) - dhauta – washed, cleansed, purified, polished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'dhāv' (to wash).
Root: dhāv (class 1)
सुतेजनाः (sutejanāḥ) - exceedingly keen (very sharp, exceedingly keen)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sutejana
sutejana - very sharp, well-whetted, keen
Compound type : karmadhāraya (su+tejana)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - tejana – sharpening, sharp, keen
adjective (masculine)
Derived from root 'tij' (to sharpen).
Root: tij (class 6)