महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-162, verse-4
सेनापत्यं च संप्राप्य कौरवाणां धुरंधरः ।
किमचेष्टत गाङ्गेयो महाबुद्धिपराक्रमः ॥४॥
किमचेष्टत गाङ्गेयो महाबुद्धिपराक्रमः ॥४॥
4. senāpatyaṁ ca saṁprāpya kauravāṇāṁ dhuraṁdharaḥ ,
kimaceṣṭata gāṅgeyo mahābuddhiparākramaḥ.
kimaceṣṭata gāṅgeyo mahābuddhiparākramaḥ.
4.
senāpatyam ca samprāpya kauravāṇām dhuraṃdharaḥ
kim aceṣṭata gāṅgeyaḥ mahābuddhiparākramaḥ
kim aceṣṭata gāṅgeyaḥ mahābuddhiparākramaḥ
4.
gāṅgeyaḥ mahābuddhiparākramaḥ kauravāṇām
dhuraṃdharaḥ senāpatyam samprāpya ca kim aceṣṭata
dhuraṃdharaḥ senāpatyam samprāpya ca kim aceṣṭata
4.
What did Ganga's son (Gāṅgeya), the chief among the Kauravas and one of great intellect and valor, do after he had obtained command of the army?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सेनापत्यम् (senāpatyam) - command of the army (of the Kauravas) (generalship, command of the army, leadership of the army)
- च (ca) - and, also, moreover
- सम्प्राप्य (samprāpya) - having obtained, having attained, having reached
- कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas, belonging to the Kauravas
- धुरंधरः (dhuraṁdharaḥ) - chief (among the Kauravas) (leader, chief, one who bears a burden or responsibility)
- किम् (kim) - what (interrogative for an action) (what, why, how)
- अचेष्टत (aceṣṭata) - did he do, did he act, did he endeavor
- गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (son of Ganga) (son of Ganga)
- महाबुद्धिपराक्रमः (mahābuddhiparākramaḥ) - of great intellect and valor, possessing great wisdom and might
Words meanings and morphology
सेनापत्यम् (senāpatyam) - command of the army (of the Kauravas) (generalship, command of the army, leadership of the army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of senāpatya
senāpatya - generalship, military command
Compound type : tatpuruṣa (senā+patya)
- senā – army, host
noun (feminine) - patya – lordship, dominion, position of a lord
noun (neuter)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
सम्प्राप्य (samprāpya) - having obtained, having attained, having reached
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root āp (to obtain) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas, belonging to the Kauravas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kaurava
kaurava - a descendant of Kuru, a member of the Kuru dynasty
Derived from Kuru, referring to the clan.
धुरंधरः (dhuraṁdharaḥ) - chief (among the Kauravas) (leader, chief, one who bears a burden or responsibility)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhuraṃdhara
dhuraṁdhara - a bearer of a burden, a leader, a chief
Compound type : upapada tatpuruṣa (dhur+dhara)
- dhur – burden, yoke, responsibility
noun (feminine) - dhara – bearer, holding, supporting
adjective (masculine)
Agent noun derived from root dhṛ (to hold).
Root: dhṛ (class 1)
किम् (kim) - what (interrogative for an action) (what, why, how)
(indeclinable)
अचेष्टत (aceṣṭata) - did he do, did he act, did he endeavor
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of ceṣṭ
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: The 'a-' prefix indicates a past tense (imperfect or aorist).
गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (son of Ganga) (son of Ganga)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Ganga, an epithet of Bhishma
Patronymic derived from Gaṅgā.
महाबुद्धिपराक्रमः (mahābuddhiparākramaḥ) - of great intellect and valor, possessing great wisdom and might
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābuddhiparākrama
mahābuddhiparākrama - great intellect and valor, possessing great wisdom and might
Compound type : bahuvrīhi or karmadhāraya (mahā+buddhi+parākrama)
- mahā – great, large, mighty
adjective - buddhi – intellect, understanding, wisdom
noun (feminine)
Root: budh (class 1) - parākrama – valor, might, prowess, strength
noun (masculine)
Prefix: parā
Root: kram (class 1)