महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-162, verse-17
भीष्म उवाच ।
गान्धारे शृणु राजेन्द्र रथसंख्यां स्वके बले ।
ये रथाः पृथिवीपाल तथैवातिरथाश्च ये ॥१७॥
गान्धारे शृणु राजेन्द्र रथसंख्यां स्वके बले ।
ये रथाः पृथिवीपाल तथैवातिरथाश्च ये ॥१७॥
17. bhīṣma uvāca ,
gāndhāre śṛṇu rājendra rathasaṁkhyāṁ svake bale ,
ye rathāḥ pṛthivīpāla tathaivātirathāśca ye.
gāndhāre śṛṇu rājendra rathasaṁkhyāṁ svake bale ,
ye rathāḥ pṛthivīpāla tathaivātirathāśca ye.
17.
bhīṣmaḥ uvāca gāndhāre śṛṇu rājendra rathasaṃkhyām svake
bale ye rathāḥ pṛthivīpāla tathā eva atirathāḥ ca ye
bale ye rathāḥ pṛthivīpāla tathā eva atirathāḥ ca ye
17.
bhīṣmaḥ uvāca: he gāndhāre rājendra pṛthivīpāla,
svake bale ye rathāḥ ye ca tathā eva atirathāḥ (santi),
(teṣām) rathasaṃkhyām śṛṇu.
svake bale ye rathāḥ ye ca tathā eva atirathāḥ (santi),
(teṣām) rathasaṃkhyām śṛṇu.
17.
Bhīṣma said: O king of kings (rājendra), son of Gandhārī, listen to the number of chariot-warriors in your own army (bala) – specifically who are chariot-fighters (ratha) and who are great chariot-warriors (atiratha), O protector of the earth (pṛthivīpāla).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- गान्धारे (gāndhāre) - Dhritarashtra, son of Gandhari (O son of Gandhari)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- राजेन्द्र (rājendra) - Dhritarashtra (O king of kings, O chief of kings)
- रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of chariot-warriors (count of chariots, number of chariot-warriors)
- स्वके (svake) - in your own (referring to Dhritarashtra's army) (in one's own)
- बले (bale) - in the army (in the army, in strength)
- ये (ye) - which (warriors) (who, which)
- रथाः (rathāḥ) - chariot-fighters (chariots, chariot-warriors)
- पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - Dhritarashtra (O protector of the earth, O king)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
- एव (eva) - specifically (only, indeed, just)
- अतिरथाः (atirathāḥ) - great chariot-warriors, superior warriors
- च (ca) - and
- ये (ye) - which (warriors) (who, which)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active indicative
root vac, perfect tense, parasmaipada, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
गान्धारे (gāndhāre) - Dhritarashtra, son of Gandhari (O son of Gandhari)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gāndhāri
gāndhāri - descendant of Gandhārī
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative active
root śru, 5th class, parasmaipada, imperative, 2nd person singular
Root: śru (class 5)
राजेन्द्र (rājendra) - Dhritarashtra (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – lord
noun (masculine)
रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of chariot-warriors (count of chariots, number of chariot-warriors)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rathasaṃkhyā
rathasaṁkhyā - number of chariots
Compound type : tatpurusha (ratha+saṃkhyā)
- ratha – chariot
noun (masculine) - saṃkhyā – number
noun (feminine)
स्वके (svake) - in your own (referring to Dhritarashtra's army) (in one's own)
(adjective)
Locative, masculine, singular of svaka
svaka - one's own
बले (bale) - in the army (in the army, in strength)
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength
ये (ye) - which (warriors) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who
रथाः (rathāḥ) - chariot-fighters (chariots, chariot-warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot
पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - Dhritarashtra (O protector of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpāla
pṛthivīpāla - protector of the earth
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pāla)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - pāla – protector
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
(indeclinable)
एव (eva) - specifically (only, indeed, just)
(indeclinable)
अतिरथाः (atirathāḥ) - great chariot-warriors, superior warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of atiratha
atiratha - great chariot-warrior
Compound type : tatpurusha (ati+ratha)
- ati – exceeding
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
ये (ye) - which (warriors) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who