महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-129, verse-24
उपस्थितरथं शौरिं प्रयास्यन्तमरिंदमम् ।
धृतराष्ट्रो महाराजः पुनरेवाभ्यभाषत ॥२४॥
धृतराष्ट्रो महाराजः पुनरेवाभ्यभाषत ॥२४॥
24. upasthitarathaṁ śauriṁ prayāsyantamariṁdamam ,
dhṛtarāṣṭro mahārājaḥ punarevābhyabhāṣata.
dhṛtarāṣṭro mahārājaḥ punarevābhyabhāṣata.
24.
upasthitaratham śaurim prayāsyantam ariṃdamam
dhṛtarāṣṭraḥ mahārājaḥ punar eva abhyabhāṣata
dhṛtarāṣṭraḥ mahārājaḥ punar eva abhyabhāṣata
24.
dhṛtarāṣṭraḥ mahārājaḥ punar eva upasthitaratham
prayāsyantam ariṃdamam śaurim abhyabhāṣata
prayāsyantam ariṃdamam śaurim abhyabhāṣata
24.
Then, King Dhṛtarāṣṭra (dhṛtarāṣṭraḥ), the great monarch, spoke again to Śauri (śauriṃ), the subduer of enemies, who was ready to depart in his chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपस्थितरथम् (upasthitaratham) - one whose chariot is ready, one with a prepared chariot
- शौरिम् (śaurim) - Śauri (a name for Krishna)
- प्रयास्यन्तम् (prayāsyantam) - who was about to depart, intending to go forth
- अरिंदमम् (ariṁdamam) - subduer of enemies, enemy-destroyer
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (a proper name)
- महाराजः (mahārājaḥ) - great king, emperor, monarch
- पुनर् (punar) - again, once more, back
- एव (eva) - indeed, only, just
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
Words meanings and morphology
उपस्थितरथम् (upasthitaratham) - one whose chariot is ready, one with a prepared chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upasthitaratha
upasthitaratha - having a chariot ready, one whose chariot is standing by
Compound type : bahuvrihi (upasthita+ratha)
- upasthita – ready, present, standing near, prepared
adjective
Past Passive Participle
Formed from prefix 'upa' and root 'sthā' (to stand)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1) - ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine)
शौरिम् (śaurim) - Śauri (a name for Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śauri
śauri - Śauri, a patronymic of Krishna (son of Śūra)
Patronymic of Śūra
प्रयास्यन्तम् (prayāsyantam) - who was about to depart, intending to go forth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prayāsyat
prayāsyat - about to depart, intending to go forth, wishing to go
Future Active Participle
Formed from prefix 'pra' and root 'yā' (to go) with future suffix 'sya' and present participle ending.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अरिंदमम् (ariṁdamam) - subduer of enemies, enemy-destroyer
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, enemy-destroyer
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dam)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dam – tame, subdue, restrain
verb (root)
Agent noun from root
Root: dam (class 4)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name, 'one whose kingdom is held/sustained')
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, supported, maintained
adjective
Past Passive Participle
Formed from root 'dhṛ' (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, country, realm
noun (neuter)
महाराजः (mahārājaḥ) - great king, emperor, monarch
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, monarch
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, mighty, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
पुनर् (punar) - again, once more, back
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of abhyabhāṣata
Imperfect Middle
3rd person singular, Imperfect Tense, Middle voice. Formed from prefix 'abhi' and root 'bhāṣ' (to speak).
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)