महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-129, verse-16
ततः स पुरुषव्याघ्रः संजहार वपुः स्वकम् ।
तां दिव्यामद्भुतां चित्रामृद्धिमत्तामरिंदमः ॥१६॥
तां दिव्यामद्भुतां चित्रामृद्धिमत्तामरिंदमः ॥१६॥
16. tataḥ sa puruṣavyāghraḥ saṁjahāra vapuḥ svakam ,
tāṁ divyāmadbhutāṁ citrāmṛddhimattāmariṁdamaḥ.
tāṁ divyāmadbhutāṁ citrāmṛddhimattāmariṁdamaḥ.
16.
tataḥ saḥ puruṣavyāghraḥ saṃjahāra vapuḥ svakam
tām divyām adbhutām citrām ṛddhimattām ariṃdamaḥ
tām divyām adbhutām citrām ṛddhimattām ariṃdamaḥ
16.
ariṃdamaḥ tataḥ saḥ puruṣavyāghraḥ svakam vapuḥ
tām divyām adbhutām citrām ṛddhimattām saṃjahāra
tām divyām adbhutām citrām ṛddhimattām saṃjahāra
16.
Then, O subduer of foes, that tiger among men (Kṛṣṇa) withdrew his own body, that divine, astonishing, variegated, and splendid manifestation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards
- सः (saḥ) - he, that
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men, best of men
- संजहार (saṁjahāra) - withdrew (his form) (withdrew, gathered, destroyed)
- वपुः (vapuḥ) - body, form
- स्वकम् (svakam) - own, his own
- ताम् (tām) - that
- दिव्याम् (divyām) - divine, heavenly
- अद्भुताम् (adbhutām) - wonderful, astonishing
- चित्राम् (citrām) - variegated, wondrous, diverse
- ऋद्धिमत्ताम् (ṛddhimattām) - splendid manifestation, state of divine power (state of prosperity, splendor, power)
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of foes
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, afterwards
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Krishna
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men, best of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men, foremost of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Agrees with 'saḥ'
संजहार (saṁjahāra) - withdrew (his form) (withdrew, gathered, destroyed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of hṛ
Perfect Active
Reduplicated root with 'sam' prefix; 3rd person singular
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
वपुः (vapuḥ) - body, form
(noun)
Accusative, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, astonishing beauty
Note: Object of 'saṃjahāra'
स्वकम् (svakam) - own, his own
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svaka
svaka - own, one's own, peculiar, belonging to oneself
Note: Agrees with 'vapuḥ'
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'ṛddhimattām'
दिव्याम् (divyām) - divine, heavenly
(adjective)
Accusative, feminine, singular of divya
divya - divine, heavenly, celestial, supernatural
Note: Agrees with 'ṛddhimattām'
अद्भुताम् (adbhutām) - wonderful, astonishing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, astonishing, marvelous, strange
Note: Agrees with 'ṛddhimattām'
चित्राम् (citrām) - variegated, wondrous, diverse
(adjective)
Accusative, feminine, singular of citra
citra - variegated, diverse, wondrous, extraordinary, strange
Note: Agrees with 'ṛddhimattām'
ऋद्धिमत्ताम् (ṛddhimattām) - splendid manifestation, state of divine power (state of prosperity, splendor, power)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṛddhimattā
ṛddhimattā - state of prosperity, success, power, splendor, affluence
Derived from 'ṛddhimat' (possessing 'ṛddhi') with suffix '-tā' for abstract noun
Note: Direct object of 'saṃjahāra'
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound: 'ari' (enemy) + 'dama' (subduer, from root 'dam')
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer, controlling
noun (masculine)
Derived from root 'dam' (to subdue)
Root: dam (class 1)