महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-129, verse-11
नेत्राभ्यां नस्ततश्चैव श्रोत्राभ्यां च समन्ततः ।
प्रादुरासन्महारौद्राः सधूमाः पावकार्चिषः ।
रोमकूपेषु च तथा सूर्यस्येव मरीचयः ॥११॥
प्रादुरासन्महारौद्राः सधूमाः पावकार्चिषः ।
रोमकूपेषु च तथा सूर्यस्येव मरीचयः ॥११॥
11. netrābhyāṁ nastataścaiva śrotrābhyāṁ ca samantataḥ ,
prādurāsanmahāraudrāḥ sadhūmāḥ pāvakārciṣaḥ ,
romakūpeṣu ca tathā sūryasyeva marīcayaḥ.
prādurāsanmahāraudrāḥ sadhūmāḥ pāvakārciṣaḥ ,
romakūpeṣu ca tathā sūryasyeva marīcayaḥ.
11.
netrābhyām naḥ tataḥ ca eva śrotrābhyām
ca samantataḥ prādurāsan
mahāraudrāḥ sadhūmāḥ pāvakārcīṣaḥ romakūpeṣu
ca tathā sūryasya iva marīcayaḥ
ca samantataḥ prādurāsan
mahāraudrāḥ sadhūmāḥ pāvakārcīṣaḥ romakūpeṣu
ca tathā sūryasya iva marīcayaḥ
11.
naḥ netrābhyām ca śrotrābhyām ca
samantataḥ ca eva tataḥ mahāraudrāḥ
sadhūmāḥ pāvakārcīṣaḥ prādurāsan tathā
romakūpeṣu ca sūryasya iva marīcayaḥ
samantataḥ ca eva tataḥ mahāraudrāḥ
sadhūmāḥ pāvakārcīṣaḥ prādurāsan tathā
romakūpeṣu ca sūryasya iva marīcayaḥ
11.
Exceedingly terrifying, smoky flames of fire emerged from our eyes and ears, and from all directions around us. Similarly, from the pores of our skin, rays appeared like those of the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from the eyes
- नः (naḥ) - our
- ततः (tataḥ) - thence, then, from there
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- श्रोत्राभ्याम् (śrotrābhyām) - from the ears
- च (ca) - and, also
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
- प्रादुरासन् (prādurāsan) - they appeared, they manifested
- महारौद्राः (mahāraudrāḥ) - exceedingly terrible, greatly fierce
- सधूमाः (sadhūmāḥ) - smoky, with smoke
- पावकार्चीषः (pāvakārcīṣaḥ) - flames of fire
- रोमकूपेषु (romakūpeṣu) - in the pores of the skin, in the hair follicles
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - similarly, thus, so
- सूर्यस्य (sūryasya) - of the sun
- इव (iva) - like, as, as if
- मरीचयः (marīcayaḥ) - rays (of light)
Words meanings and morphology
नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from the eyes
(noun)
Ablative, neuter, dual of netra
netra - eye
Root: nī (class 1)
Note: Also forms instrumental and dative dual.
नः (naḥ) - our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
enclitic form of asmad
Note: Enclitic form for genitive/dative/accusative plural.
ततः (tataḥ) - thence, then, from there
(indeclinable)
suffix -tas added to ta (that)
Note: Denotes origin or sequence.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
श्रोत्राभ्याम् (śrotrābhyām) - from the ears
(noun)
Ablative, neuter, dual of śrotra
śrotra - ear
Root: śru (class 5)
Note: Also forms instrumental and dative dual.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)
derived from samanta (all around) with suffix -tas
Note: Adverb of place.
प्रादुरासन् (prādurāsan) - they appeared, they manifested
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of prādurbhū
Imperfect past tense, 3rd person plural
From pra-āvis-bhū. The form `āsan` is from `as` (to be) used with `prādus` (manifest).
Prefix: prādur
Root: bhū (class 1)
महारौद्राः (mahāraudrāḥ) - exceedingly terrible, greatly fierce
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāraudra
mahāraudra - very fierce, exceedingly terrible
Compound type : karmadhāraya (mahā+raudra)
- mahā – great, large
adjective - raudra – fierce, terrible, Shiva-like
adjective (masculine)
derived from rudra
Note: Agrees with `pāvakārcīṣaḥ`.
सधूमाः (sadhūmāḥ) - smoky, with smoke
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sadhūma
sadhūma - with smoke, smoky
Compound type : bahuvrīhi (sa+dhūma)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - dhūma – smoke
noun (masculine)
Note: Agrees with `pāvakārcīṣaḥ`.
पावकार्चीषः (pāvakārcīṣaḥ) - flames of fire
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāvakārcis
pāvakārcis - flame of fire
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāvaka+arcis)
- pāvaka – fire, purifying
noun (masculine)
Root: pū (class 1) - arcis – flame, ray
noun (masculine)
Root: arc (class 1)
Note: Subject of `prādurāsan`.
रोमकूपेषु (romakūpeṣu) - in the pores of the skin, in the hair follicles
(noun)
Locative, masculine, plural of romakūpa
romakūpa - hair pore, skin pore
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (roman+kūpa)
- roman – hair (on body)
noun (neuter) - kūpa – pit, well, hole, pore
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
सूर्यस्य (sūryasya) - of the sun
(noun)
Genitive, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
मरीचयः (marīcayaḥ) - rays (of light)
(noun)
Nominative, masculine, plural of marīci
marīci - ray of light, particle of light
Note: Subject for an implied verb (e.g., 'appeared').