Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,20

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-20, verse-5

इमं च समुपालम्भं त्वत्तो राजा युधिष्ठिरः ।
शृणुयाद्यदि कल्याणि कृत्स्नं जह्यात्स जीवितम् ॥५॥
5. imaṁ ca samupālambhaṁ tvatto rājā yudhiṣṭhiraḥ ,
śṛṇuyādyadi kalyāṇi kṛtsnaṁ jahyātsa jīvitam.
5. imam ca samupālambham tvattaḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ
śṛṇuyāt yadi kalyāṇi kṛtsnam jahyāt saḥ jīvitam
5. O auspicious one, if King Yudhishthira were to hear this reproach from you, he would abandon his entire life.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमम् (imam) - this
  • (ca) - and, also
  • समुपालम्भम् (samupālambham) - reproach, blame, criticism
  • त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
  • राजा (rājā) - king
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
  • शृणुयात् (śṛṇuyāt) - would hear, should hear
  • यदि (yadi) - if, in case
  • कल्याणि (kalyāṇi) - A vocative address, likely to Draupadi. (O auspicious one, O beautiful one)
  • कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
  • जह्यात् (jahyāt) - would abandon, would give up
  • सः (saḥ) - Refers to King Yudhishthira. (he)
  • जीवितम् (jīvitam) - life, existence

Words meanings and morphology

इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, here, now
Note: Accusative singular masculine of 'idam', modifying 'samupālambham'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
समुपालम्भम् (samupālambham) - reproach, blame, criticism
(noun)
Accusative, masculine, singular of samupālambha
samupālambha - reproach, blame, rebuke, accusation
Derived from the root 'labh' with prefixes 'sam', 'upa', and 'ā'.
Prefixes: sam+upa+ā
Root: labh (class 1)
Note: Object of the verb 'śṛṇuyāt' (would hear).
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Ablative case, indicating origin or source.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj
Note: Subject of the verb 'śṛṇuyāt'.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle; a name of the eldest Pandava brother
Compound of 'yudhi' (in battle) and 'sthira' (standing firm).
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    indeclinable
    Locative singular of 'yudh' (battle), used as the first member of an aluk-tatpurusha compound.
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective (masculine)
    From root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Appositive to 'rājā'.
शृणुयात् (śṛṇuyāt) - would hear, should hear
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of śru
Optative mood, active voice
From root 'śru' (class 5).
Root: śru (class 5)
Note: Verb in the conditional 'if' clause.
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
कल्याणि (kalyāṇi) - A vocative address, likely to Draupadi. (O auspicious one, O beautiful one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of kalyāṇī
kalyāṇī - auspicious, fortunate, excellent, beautiful woman
Feminine form of 'kalyāṇa'.
Note: Term of address.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
Root: kṛt
Note: Adjective modifying 'jīvitam'.
जह्यात् (jahyāt) - would abandon, would give up
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of hā
Optative mood, active voice
From root 'hā' (class 3, reduplicated root 'jahā').
Root: hā (class 3)
Note: Main verb in the conditional consequence.
सः (saḥ) - Refers to King Yudhishthira. (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers back to Yudhishthira as the subject of 'jahyāt'.
जीवितम् (jīvitam) - life, existence
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, livelihood
Past Passive Participle
From root 'jīv' (to live), used as a noun.
Root: jīv (class 1)
Note: Object of 'jahyāt'.