महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-20, verse-17
तस्या विदित्वा तं भावं स्वयं चानृतदर्शनः ।
कीचकोऽयं सुदुष्टात्मा सदा प्रार्थयते हि माम् ॥१७॥
कीचकोऽयं सुदुष्टात्मा सदा प्रार्थयते हि माम् ॥१७॥
17. tasyā viditvā taṁ bhāvaṁ svayaṁ cānṛtadarśanaḥ ,
kīcako'yaṁ suduṣṭātmā sadā prārthayate hi mām.
kīcako'yaṁ suduṣṭātmā sadā prārthayate hi mām.
17.
tasyāḥ viditvā tam bhāvam svayam ca anṛtadarśanaḥ
kīcakaḥ ayam sudusṭātmā sadā prārthayate hi mām
kīcakaḥ ayam sudusṭātmā sadā prārthayate hi mām
17.
Having understood his intention, and being myself a witness to his deceit, this Kīcaka, whose inner self (ātman) is exceedingly wicked, indeed always solicits me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
- तम् (tam) - that
- भावम् (bhāvam) - intention, state, feeling
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
- च (ca) - and, also
- अनृतदर्शनः (anṛtadarśanaḥ) - myself, who perceives his falsehood (seeing falsehood, perceiving untruth, one who sees untruth)
- कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka
- अयम् (ayam) - this
- सुदुस्टात्मा (sudusṭātmā) - exceedingly wicked-minded, whose self (ātman) is very corrupt
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- प्रार्थयते (prārthayate) - requests, solicits, entreats
- हि (hi) - indeed, surely, because
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
formed from root vid (2nd class) with suffix tvā
Root: vid (class 2)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
भावम् (bhāvam) - intention, state, feeling
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state, condition, intention, feeling, existence
Root: bhū (class 1)
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनृतदर्शनः (anṛtadarśanaḥ) - myself, who perceives his falsehood (seeing falsehood, perceiving untruth, one who sees untruth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anṛtadarśana
anṛtadarśana - seeing falsehood, perceiving untruth
Compound type : bahuvrīhi (anṛta+darśana)
- anṛta – untruth, falsehood, false
noun (neuter)
negation of ṛta (truth) - darśana – seeing, sight, perception, doctrine
noun (neuter)
nominalized form from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (a proper name, brother-in-law of King Virāṭa in the Mahābhārata)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, it
सुदुस्टात्मा (sudusṭātmā) - exceedingly wicked-minded, whose self (ātman) is very corrupt
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudusṭātman
sudusṭātman - exceedingly wicked-minded, whose inner self is very corrupt
Compound type : bahuvrīhi (su+duṣṭa+ātman)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - duṣṭa – wicked, corrupt, spoiled, evil
adjective
Past Passive Participle
formed from root duṣ
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
प्रार्थयते (prārthayate) - requests, solicits, entreats
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of prārth
denominative from artha, with pra- prefix
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me