महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-20, verse-32
तमेवं कामसंमत्तं भिन्धि कुम्भमिवाश्मनि ।
यो निमित्तमनर्थानां बहूनां मम भारत ॥३२॥
यो निमित्तमनर्थानां बहूनां मम भारत ॥३२॥
32. tamevaṁ kāmasaṁmattaṁ bhindhi kumbhamivāśmani ,
yo nimittamanarthānāṁ bahūnāṁ mama bhārata.
yo nimittamanarthānāṁ bahūnāṁ mama bhārata.
32.
tam evam kāmasaṃmattam bhindhi kumbham iva aśmani
yaḥ nimittam anarthānām bahūnām mama bhārata
yaḥ nimittam anarthānām bahūnām mama bhārata
32.
Thus, break him, this Kīcaka, who is maddened by desire, just like you would break a pot on a stone. He is indeed the cause of my many misfortunes, O Bhārata (descendant of Bharata).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Kīcaka) (him, that (masculine accusative singular))
- एवम् (evam) - thus, in this way (referring to his state of being maddened by desire) (thus, in this manner, so)
- कामसंमत्तम् (kāmasaṁmattam) - maddened by desire (maddened by desire, intoxicated by lust (accusative singular))
- भिन्धि (bhindhi) - break (him), shatter (break, split, cleave, divide)
- कुम्भम् (kumbham) - a pot (pot, jar (accusative singular))
- इव (iva) - like, just as (like, as, as if)
- अश्मनि (aśmani) - on a stone (on a stone, in a stone)
- यः (yaḥ) - who (Kīcaka) (who (masculine nominative singular))
- निमित्तम् (nimittam) - the cause, the instrument (cause, reason, sign (neuter nominative/accusative singular))
- अनर्थानाम् (anarthānām) - of misfortunes (of misfortunes, of evils, of calamities)
- बहूनाम् (bahūnām) - of many (misfortunes) (of many, of numerous)
- मम (mama) - my (for Draupadī) (my, of me)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative for Bhīmasena) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Kīcaka) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of the verb 'bhindhi', referring to Kīcaka.
एवम् (evam) - thus, in this way (referring to his state of being maddened by desire) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverb.
कामसंमत्तम् (kāmasaṁmattam) - maddened by desire (maddened by desire, intoxicated by lust (accusative singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kāmasaṃmatta
kāmasaṁmatta - maddened by desire, infatuated with lust, intoxicated by passion
Compound adjective.
Compound type : tatpurusha (kāma+saṃmatta)
- kāma – desire, wish, lust, love, pleasure
noun (masculine)
From root `kam` (to desire, to love).
Root: kam (class 1) - saṃmatta – intoxicated, maddened, wild, lustful, arrogant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `mad` (to be intoxicated, to be proud) with the prefix `sam` and `kta` suffix.
Prefix: sam
Root: mad (class 4)
Note: Agrees with 'tam'.
भिन्धि (bhindhi) - break (him), shatter (break, split, cleave, divide)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhid
Imperative active 2nd singular
From root `bhid` (to break).
Root: bhid (class 7)
Note: A command directed at Bhīmasena.
कुम्भम् (kumbham) - a pot (pot, jar (accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of kumbha
kumbha - jar, pot, pitcher, water-pot, elephant's frontal globe
From root `kumbh` (to cover, to fill).
Root: kumbh (class 1)
Note: Object of comparison for Kīcaka to be broken.
इव (iva) - like, just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
Note: Introduces the simile.
अश्मनि (aśmani) - on a stone (on a stone, in a stone)
(noun)
Locative, masculine, singular of aśman
aśman - stone, rock, thunderbolt, cloud
n-stem noun.
Root: aś (class 5)
यः (yaḥ) - who (Kīcaka) (who (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
Relative pronoun.
Note: Refers to Kīcaka.
निमित्तम् (nimittam) - the cause, the instrument (cause, reason, sign (neuter nominative/accusative singular))
(noun)
Nominative, neuter, singular of nimitta
nimitta - cause, reason, sign, omen, object, motive, instrument
From `ni` (down, into) + `mā` (to measure) + `kta` suffix.
Prefix: ni
Root: mā (class 2)
Note: Predicate nominative for 'yaḥ'.
अनर्थानाम् (anarthānām) - of misfortunes (of misfortunes, of evils, of calamities)
(noun)
Genitive, masculine, plural of anartha
anartha - misfortune, evil, calamity, disadvantage, useless, meaningless
Negative compound `a-` + `artha` (not beneficial).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+artha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - artha – purpose, meaning, wealth, object, advantage, benefit
noun (masculine)
From root `ṛ` (to go, to move).
Root: ṛ (class 5)
Note: Qualifies `nimittam` (cause of misfortunes).
बहूनाम् (bahūnām) - of many (misfortunes) (of many, of numerous)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Agrees with 'anarthānām'.
मम (mama) - my (for Draupadī) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun.
Note: Possessive, indicating that the misfortunes belong to Draupadī.
भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative for Bhīmasena) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, an Indian
Taddhita derivation from `bharata` (name of an ancient king).
Note: An epithet for the Kuru princes, here addressing Bhīmasena.