महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-71, verse-31
चिन्तयामास वैदर्भी कस्यैष रथनिस्वनः ।
नलस्येव महानासीन्न च पश्यामि नैषधम् ॥३१॥
नलस्येव महानासीन्न च पश्यामि नैषधम् ॥३१॥
31. cintayāmāsa vaidarbhī kasyaiṣa rathanisvanaḥ ,
nalasyeva mahānāsīnna ca paśyāmi naiṣadham.
nalasyeva mahānāsīnna ca paśyāmi naiṣadham.
31.
cintayāmāsa vaidarbhī kasya eṣaḥ rathanisvanaḥ
nalasya iva mahān āsīt na ca paśyāmi naiṣadham
nalasya iva mahān āsīt na ca paśyāmi naiṣadham
31.
The princess of Vidarbha (Damayantī) pondered, 'Whose chariot-sound is this? It was mighty, just like Nala's, yet I do not see the king of Niṣadha (Nala).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - pondered (pondered, thought, considered)
- वैदर्भी (vaidarbhī) - the princess of Vidarbha (Damayantī) (princess of Vidarbha (Damayantī))
- कस्य (kasya) - whose (whose, of whom, for whom)
- एषः (eṣaḥ) - this (this, this one)
- रथनिस्वनः (rathanisvanaḥ) - this chariot-sound (sound of a chariot, chariot's rumble)
- नलस्य (nalasya) - of Nala
- इव (iva) - just like (like, as, as if, similar to)
- महान् (mahān) - mighty (great, mighty, large)
- आसीत् (āsīt) - it was (was, existed)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - yet (and, also, moreover)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I perceive, I observe)
- नैषधम् (naiṣadham) - the king of Niṣadha (Nala) (king of Niṣadha (Nala))
Words meanings and morphology
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - pondered (pondered, thought, considered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of cintay
Perfect Tense
Derived from the denominative stem cintay- (from cintā 'thought') in the perfect tense.
Root: cit (class 10)
वैदर्भी (vaidarbhī) - the princess of Vidarbha (Damayantī) (princess of Vidarbha (Damayantī))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidarbhī
vaidarbhī - belonging to Vidarbha; princess of Vidarbha (Damayantī)
Feminine form derived from Vidarbha (a country/kingdom).
कस्य (kasya) - whose (whose, of whom, for whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
एषः (eṣaḥ) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
रथनिस्वनः (rathanisvanaḥ) - this chariot-sound (sound of a chariot, chariot's rumble)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathanisvana
rathanisvana - sound of a chariot, chariot's rumble
Compound type : tatpuruṣa (ratha+nisvana)
- ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine) - nisvana – sound, noise, roar
noun (masculine)
Derived from prefix ni- and root svan (to sound).
Prefix: ni
Root: svan (class 1)
नलस्य (nalasya) - of Nala
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nala
nala - Nala (the king of Niṣadha, husband of Damayantī)
इव (iva) - just like (like, as, as if, similar to)
(indeclinable)
महान् (mahān) - mighty (great, mighty, large)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, mighty, large, eminent
आसीत् (āsīt) - it was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - yet (and, also, moreover)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I perceive, I observe)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present stem paśya- from root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
नैषधम् (naiṣadham) - the king of Niṣadha (Nala) (king of Niṣadha (Nala))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - belonging to Niṣadha; king of Niṣadha (Nala)
Derived from Niṣadha (name of a country/mountain range).