महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-71, verse-17
ततो मध्यमकक्षायां ददर्श रथमास्थितम् ।
ऋतुपर्णं महीपालं सहवार्ष्णेयबाहुकम् ॥१७॥
ऋतुपर्णं महीपालं सहवार्ष्णेयबाहुकम् ॥१७॥
17. tato madhyamakakṣāyāṁ dadarśa rathamāsthitam ,
ṛtuparṇaṁ mahīpālaṁ sahavārṣṇeyabāhukam.
ṛtuparṇaṁ mahīpālaṁ sahavārṣṇeyabāhukam.
17.
tataḥ madhyamakakṣāyām dadarśa ratham āsthitam
ṛtuparṇam mahīpālam sahavārṣṇeyabāhukam
ṛtuparṇam mahīpālam sahavārṣṇeyabāhukam
17.
Then, in the middle chamber, she saw King Ṛtuparṇa, the protector of the earth, seated in a chariot, along with Vārṣṇeya and Bāhuka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - Then, after she ascended (then, from that, thereafter)
- मध्यमकक्षायाम् (madhyamakakṣāyām) - in the middle chamber of the palace (in the middle chamber/room)
- ददर्श (dadarśa) - Damayantī saw (saw, beheld)
- रथम् (ratham) - a chariot (chariot)
- आस्थितम् (āsthitam) - King Ṛtuparṇa seated in the chariot (seated, situated, standing (upon/in))
- ऋतुपर्णम् (ṛtuparṇam) - King Ṛtuparṇa (Ṛtuparṇa (proper name))
- महीपालम् (mahīpālam) - King Ṛtuparṇa (king, protector of the earth)
- सहवार्ष्णेयबाहुकम् (sahavārṣṇeyabāhukam) - King Ṛtuparṇa, who was accompanied by Vārṣṇeya and Bāhuka (accompanied by Vārṣṇeya and Bāhuka)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - Then, after she ascended (then, from that, thereafter)
(indeclinable)
From 'tad' + 'tasil' suffix
मध्यमकक्षायाम् (madhyamakakṣāyām) - in the middle chamber of the palace (in the middle chamber/room)
(noun)
Locative, feminine, singular of madhyamakakṣā
madhyamakakṣā - middle chamber, central room
Feminine locative singular
Compound type : tatpuruṣa (madhyama+kakṣā)
- madhyama – middle, central
adjective - kakṣā – room, chamber, apartment
noun (feminine)
ददर्श (dadarśa) - Damayantī saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect active
3rd person singular perfect active of root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
रथम् (ratham) - a chariot (chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Accusative masculine singular
Note: Object of 'āsthitam' (in relation to Ṛtuparṇa)
आस्थितम् (āsthitam) - King Ṛtuparṇa seated in the chariot (seated, situated, standing (upon/in))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsthita
āsthita - seated, standing upon, situated, obtained
Past Passive Participle
From 'ā-' (prefix) + 'sthā' (to stand) + 'kta' suffix
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
ऋतुपर्णम् (ṛtuparṇam) - King Ṛtuparṇa (Ṛtuparṇa (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ṛtuparṇa
ṛtuparṇa - Ṛtuparṇa (name of a king)
Accusative masculine singular
Note: Object of 'dadarśa'
महीपालम् (mahīpālam) - King Ṛtuparṇa (king, protector of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth, sovereign
Accusative masculine singular
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect) + 'la' suffix
Root: pā (class 2)
Note: In apposition to 'ṛtuparṇam'
सहवार्ष्णेयबाहुकम् (sahavārṣṇeyabāhukam) - King Ṛtuparṇa, who was accompanied by Vārṣṇeya and Bāhuka (accompanied by Vārṣṇeya and Bāhuka)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahavārṣṇeyabāhuka
sahavārṣṇeyabāhuka - accompanied by Vārṣṇeya and Bāhuka
Accusative masculine singular
Compound type : bahuvrīhi (saha+vārṣṇeya+bāhuka)
- saha – with, accompanied by
indeclinable - vārṣṇeya – descendant of Vṛṣṇi, Vārṣṇeya (name of a charioteer)
proper noun (masculine) - bāhuka – Bāhuka (name of Nala in disguise)
proper noun (masculine)
Note: Qualifies 'ṛtuparṇam'