महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-71, verse-24
राजापि च स्मयन्भीमो मनसाभिविचिन्तयत् ।
अधिकं योजनशतं तस्यागमनकारणम् ॥२४॥
अधिकं योजनशतं तस्यागमनकारणम् ॥२४॥
24. rājāpi ca smayanbhīmo manasābhivicintayat ,
adhikaṁ yojanaśataṁ tasyāgamanakāraṇam.
adhikaṁ yojanaśataṁ tasyāgamanakāraṇam.
24.
rājā api ca smayan bhīmaḥ manasā abhivicintayat
adhikam yojanaśatam tasya āgamanakāraṇam
adhikam yojanaśatam tasya āgamanakāraṇam
24.
And King Bhima, smiling, pondered deeply in his mind: 'The reason for his coming involves a journey of more than a hundred yojanas.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and, also, moreover
- स्मयन् (smayan) - smiling
- भीमः (bhīmaḥ) - King Bhima (Bhima (proper name))
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- अभिविचिन्तयत् (abhivicintayat) - was thinking deeply, was pondering
- अधिकम् (adhikam) - more than, exceeding, in addition
- योजनशतम् (yojanaśatam) - a hundred yojanas (unit of distance)
- तस्य (tasya) - of the arriving person (traveler) (his, of him)
- आगमनकारणम् (āgamanakāraṇam) - the reason for coming, cause of arrival
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
स्मयन् (smayan) - smiling
(participle)
Nominative, masculine, singular of smayat
smayat - smiling, laughing
Present Active Participle
Derived from root smī (to smile), class 1, with present active participle suffix -at.
Root: smī (class 1)
भीमः (bhīmaḥ) - King Bhima (Bhima (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (name of one of the Pandavas); terrible, formidable
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness
अभिविचिन्तयत् (abhivicintayat) - was thinking deeply, was pondering
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-vi-cint
Imperfect third person singular of root cint with upasargas abhi- and vi-.
Prefixes: abhi+vi
Root: cint (class 10)
अधिकम् (adhikam) - more than, exceeding, in addition
(adjective)
Accusative, neuter, singular of adhika
adhika - more, exceeding, additional, superior
योजनशतम् (yojanaśatam) - a hundred yojanas (unit of distance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yojanaśata
yojanaśata - a hundred yojanas
Compound type : dvigu (yojana+śata)
- yojana – a measure of distance (about 8-15 km); a stage, a journey
noun (neuter)
Root: yuj (class 7) - śata – a hundred
numeral noun (neuter)
तस्य (tasya) - of the arriving person (traveler) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Here refers to the male traveler.
आगमनकारणम् (āgamanakāraṇam) - the reason for coming, cause of arrival
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamanakāraṇa
āgamanakāraṇa - reason for coming, cause of arrival
Compound type : tatpuruṣa (āgamana+kāraṇa)
- āgamana – coming, arrival
noun (neuter)
nominalization of ā-gam (to come)
Derived from ā-gam + -ana suffix.
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - kāraṇa – cause, reason, motive
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)