Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,71

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-71, verse-26

नैतदेवं स नृपतिस्तं सत्कृत्य व्यसर्जयत् ।
विश्राम्यतामिति वदन्क्लान्तोऽसीति पुनः पुनः ॥२६॥
26. naitadevaṁ sa nṛpatistaṁ satkṛtya vyasarjayat ,
viśrāmyatāmiti vadanklānto'sīti punaḥ punaḥ.
26. na etat evam saḥ nṛpatiḥ tam satkṛtya vyasarjayat
viśrāmyatām iti vadan klāntaḥ asi iti punaḥ punaḥ
26. But it was not so simple; the king, having honored him, dismissed him, repeatedly saying, 'Please rest, for you are weary.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • एतत् (etat) - this, this matter
  • एवम् (evam) - thus, so, in this way
  • सः (saḥ) - King Bhima (he, that)
  • नृपतिः (nṛpatiḥ) - King Bhima (king, monarch)
  • तम् (tam) - the traveler (him, that (masculine))
  • सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored, having treated with respect
  • व्यसर्जयत् (vyasarjayat) - dismissed, sent away, released
  • विश्राम्यताम् (viśrāmyatām) - may you rest, please rest
  • इति (iti) - thus, (quotation marker)
  • वदन् (vadan) - saying, speaking
  • क्लान्तः (klāntaḥ) - tired, weary, exhausted
  • असि (asi) - you are
  • इति (iti) - thus, (quotation marker)
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this matter
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the preceding explanation or the situation.
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
सः (saḥ) - King Bhima (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Bhima.
नृपतिः (nṛpatiḥ) - King Bhima (king, monarch)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
तम् (tam) - the traveler (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the traveler.
सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored, having treated with respect
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from sam-kṛ (to honor, to do well) with suffix -ya (after upasarga). 'sat' is the sandhi form of 'sam' here.
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
व्यसर्जयत् (vyasarjayat) - dismissed, sent away, released
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vi-sṛj
Imperfect third person singular of root sṛj with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
विश्राम्यताम् (viśrāmyatām) - may you rest, please rest
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vi-śram
Third person singular or honorific second person singular of Imperative (Ātmanepada) from vi-śram (to rest).
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
इति (iti) - thus, (quotation marker)
(indeclinable)
वदन् (vadan) - saying, speaking
(participle)
Nominative, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
Derived from root vad (to speak), class 1, with present active participle suffix -at.
Root: vad (class 1)
Note: Refers to the king.
क्लान्तः (klāntaḥ) - tired, weary, exhausted
(participle)
Nominative, masculine, singular of klānta
klānta - tired, weary, exhausted, distressed
Past Passive Participle
Derived from root klam (to be weary, to be tired) with past passive participle suffix -ta.
Root: klam (class 1)
Note: Agrees with the implicit 'you' (the traveler).
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present second person singular of root as (to be).
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, (quotation marker)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)