महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-71, verse-27
स सत्कृतः प्रहृष्टात्मा प्रीतः प्रीतेन पार्थिवः ।
राजप्रेष्यैरनुगतो दिष्टं वेश्म समाविशत् ॥२७॥
राजप्रेष्यैरनुगतो दिष्टं वेश्म समाविशत् ॥२७॥
27. sa satkṛtaḥ prahṛṣṭātmā prītaḥ prītena pārthivaḥ ,
rājapreṣyairanugato diṣṭaṁ veśma samāviśat.
rājapreṣyairanugato diṣṭaṁ veśma samāviśat.
27.
saḥ satkṛtaḥ prahṛṣṭa-ātmā prītaḥ prītena pārthivaḥ
rājapreṣyaiḥ anugataḥ diṣṭam veśma samāviśat
rājapreṣyaiḥ anugataḥ diṣṭam veśma samāviśat
27.
That prince (the traveler), honored, with a joyful soul (ātman), pleased by the delighted one (King Bhima), accompanied by the king's messengers, entered the designated dwelling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - the traveler (he, that)
- सत्कृतः (satkṛtaḥ) - honored, treated well, respected
- प्रहृष्ट-आत्मा (prahṛṣṭa-ātmā) - with a joyful soul, with a delighted mind
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
- प्रीतेन (prītena) - by King Bhima, who was also pleased (by the pleased one, by the delighted one)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - the traveler, who is of royal lineage (king, prince, ruler)
- राजप्रेष्यैः (rājapreṣyaiḥ) - by the king's messengers
- अनुगतः (anugataḥ) - followed, accompanied, attended
- दिष्टम् (diṣṭam) - designated, appointed, directed
- वेश्म (veśma) - dwelling, abode, house
- समाविशत् (samāviśat) - entered
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - the traveler (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the traveler/messenger.
सत्कृतः (satkṛtaḥ) - honored, treated well, respected
(participle)
Nominative, masculine, singular of satkṛta
satkṛta - honored, respected, well-treated
Past Passive Participle
Derived from sam-kṛ (to honor, to treat well) with past passive participle suffix -ta. 'sat' is the sandhi form of 'sam' here.
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
प्रहृष्ट-आत्मा (prahṛṣṭa-ātmā) - with a joyful soul, with a delighted mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭātman
prahṛṣṭātman - having a joyful spirit, with a delighted mind
Compound type : bahuvrīhi (prahṛṣṭa+ātman)
- prahṛṣṭa – rejoiced, delighted, exhilarated
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-hṛṣ (to rejoice) with past passive participle suffix -ta.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
(participle)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, gratified, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root prī (to please, to love) with past passive participle suffix -ta.
Root: prī (class 9)
प्रीतेन (prītena) - by King Bhima, who was also pleased (by the pleased one, by the delighted one)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, gratified, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root prī (to please, to love) with past passive participle suffix -ta.
Root: prī (class 9)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the traveler, who is of royal lineage (king, prince, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, prince, ruler; relating to the earth
Derived from pṛthivī (earth) + aṇ (suffix for 'belonging to' or 'ruler of').
राजप्रेष्यैः (rājapreṣyaiḥ) - by the king's messengers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājapreṣya
rājapreṣya - royal messenger, envoy of the king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+preṣya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - preṣya – messenger, servant; to be sent (gerundive)
noun (masculine)
Gerundive
From pra-iṣ + -ya suffix, meaning 'to be sent' (nominalized).
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
अनुगतः (anugataḥ) - followed, accompanied, attended
(participle)
Nominative, masculine, singular of anugata
anugata - followed, accompanied by, attended by, gone after
Past Passive Participle
Derived from anu-gam (to follow, to go after) with past passive participle suffix -ta.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ' and 'pārthivaḥ'.
दिष्टम् (diṣṭam) - designated, appointed, directed
(participle)
Accusative, neuter, singular of diṣṭa
diṣṭa - designated, appointed, directed, assigned; fate, destiny
Past Passive Participle
Derived from root diś (to point, to direct, to show) with past passive participle suffix -ta.
Root: diś (class 6)
Note: Agrees with 'veśma'.
वेश्म (veśma) - dwelling, abode, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of veśman
veśman - house, dwelling, abode, apartment
समाविशत् (samāviśat) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sam-ā-viś
Imperfect third person singular of root viś with upasargas sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)