Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,71

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-71, verse-23

ततो विगणयन्राजा मनसा कोसलाधिपः ।
आगतोऽस्मीत्युवाचैनं भवन्तमभिवादकः ॥२३॥
23. tato vigaṇayanrājā manasā kosalādhipaḥ ,
āgato'smītyuvācainaṁ bhavantamabhivādakaḥ.
23. tataḥ vigaṇayan rājā manasā kosalādhipaḥ āgataḥ
asmi iti uvāca enam bhavantam abhivādakaḥ
23. Then the King of Kosala (Ṛtuparṇa), pondering in his mind, said to him (Bhīma), 'I have arrived as one who salutes you (bhavantam).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • विगणयन् (vigaṇayan) - considering, pondering, calculating
  • राजा (rājā) - king
  • मनसा (manasā) - by the mind, mentally
  • कोसलाधिपः (kosalādhipaḥ) - King Ṛtuparṇa, who is the lord of Kosala (lord of Kosala, king of Kosala)
  • आगतः (āgataḥ) - I have arrived (arrived, come)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • इति (iti) - thus, so
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • एनम् (enam) - to King Bhīma (to him, him)
  • भवन्तम् (bhavantam) - you (referring to King Bhīma respectfully) (you (honorific))
  • अभिवादकः (abhivādakaḥ) - I (Ṛtuparṇa) am one who salutes (one who salutes, a saluter)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
विगणयन् (vigaṇayan) - considering, pondering, calculating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigaṇayat
vigaṇayat - considering, counting, calculating, pondering
Present Active Participle
Derived from vi- + √gaṇ
Prefix: vi
Root: gaṇ (class 10)
Note: Agrees with `rājā`.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
मनसा (manasā) - by the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
कोसलाधिपः (kosalādhipaḥ) - King Ṛtuparṇa, who is the lord of Kosala (lord of Kosala, king of Kosala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kosalādhipa
kosalādhipa - lord/ruler of Kosala
Compound type : tatpuruṣa (kosala+adhipa)
  • kosala – Kosala (an ancient Indian kingdom)
    proper noun (neuter)
  • adhipa – lord, ruler, chief
    noun (masculine)
आगतः (āgataḥ) - I have arrived (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached
Past Passive Participle
Derived from ā- + √gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
एनम् (enam) - to King Bhīma (to him, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (pronoun, often used anaphorically)
Note: Refers to King Bhīma.
भवन्तम् (bhavantam) - you (referring to King Bhīma respectfully) (you (honorific))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavant
bhavant - you (honorific, lit. 'being, lord'), respected sir
Present Active Participle
Derived from √bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Used as an honorific pronoun.
अभिवादकः (abhivādakaḥ) - I (Ṛtuparṇa) am one who salutes (one who salutes, a saluter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of abhivādaka
abhivādaka - saluter, one who bows or greets respectfully
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with `āgataḥ` (implied 'I').