महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-58, verse-21
एष विन्ध्यो महाशैलः पयोष्णी च समुद्रगा ।
आश्रमाश्च महर्षीणाममी पुष्पफलान्विताः ॥२१॥
आश्रमाश्च महर्षीणाममी पुष्पफलान्विताः ॥२१॥
21. eṣa vindhyo mahāśailaḥ payoṣṇī ca samudragā ,
āśramāśca maharṣīṇāmamī puṣpaphalānvitāḥ.
āśramāśca maharṣīṇāmamī puṣpaphalānvitāḥ.
21.
eṣa vindhyaḥ mahāśailaḥ payoṣṇī ca samudragā
| āśramāḥ ca maharṣīṇām amī puṣpaphalānvitāḥ
| āśramāḥ ca maharṣīṇām amī puṣpaphalānvitāḥ
21.
This is the great Vindhya mountain, and the Payoṣṇī river, which flows to the sea. These hermitages (āśrama) of the great sages are abundant with flowers and fruits.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this (referring to Vindhya) (this, he)
- विन्ध्यः (vindhyaḥ) - Vindhya mountain (Vindhya (name of a mountain range))
- महाशैलः (mahāśailaḥ) - great mountain (great mountain, large rock)
- पयोष्णी (payoṣṇī) - Payoṣṇī river (Payoṣṇī (name of a river))
- च (ca) - and
- समुद्रगा (samudragā) - flowing to the sea (going to the ocean, flowing to the sea)
- आश्रमाः (āśramāḥ) - hermitages (āśrama) (hermitages, spiritual retreats)
- च (ca) - and
- महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - of great sages
- अमी (amī) - these (referring to hermitages) (these, those)
- पुष्पफलान्विताः (puṣpaphalānvitāḥ) - abundant with flowers and fruits (endowed with flowers and fruits)
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this (referring to Vindhya) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, he, she, it (demonstrative pronoun)
विन्ध्यः (vindhyaḥ) - Vindhya mountain (Vindhya (name of a mountain range))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vindhya
vindhya - name of a mountain range in central India
महाशैलः (mahāśailaḥ) - great mountain (great mountain, large rock)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāśaila
mahāśaila - great mountain, large rock
Compound type : karmadhāraya (mahā+śaila)
- mahā – great, large, mighty
adjective - śaila – mountain, rock, hill
noun (masculine)
Derived from 'śilā' (rock).
पयोष्णी (payoṣṇī) - Payoṣṇī river (Payoṣṇī (name of a river))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of payoṣṇī
payoṣṇī - name of a sacred river mentioned in ancient texts
च (ca) - and
(indeclinable)
समुद्रगा (samudragā) - flowing to the sea (going to the ocean, flowing to the sea)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samudraga
samudraga - going to the sea, flowing to the ocean
Compound type : tatpuruṣa (samudra+ga)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - ga – going, moving, residing in
adjective
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Feminine form of samudraga, agreeing with Payoṣṇī.
आश्रमाः (āśramāḥ) - hermitages (āśrama) (hermitages, spiritual retreats)
(noun)
Nominative, masculine, plural of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, sacred retreat, stage of life
From root 'śram' (to toil) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - of great sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, esteemed seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
अमी (amī) - these (referring to hermitages) (these, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of adas
adas - that, those (referring to something distant or pointed out)
पुष्पफलान्विताः (puṣpaphalānvitāḥ) - abundant with flowers and fruits (endowed with flowers and fruits)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puṣpaphalānvita
puṣpaphalānvita - endowed with flowers and fruits
Compound type : bahuvrīhi (puṣpa+phala+anvita)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter) - anvita – accompanied by, endowed with, possessed of
adjective
Past Passive Participle
From root 'i' (to go) with prefix 'anu' and 'vi'. More commonly 'anu+i'.
Prefixes: anu+vi
Root: i (class 2)