Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,45

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-45, verse-8

सखायं प्रददौ चास्य चित्रसेनं पुरंदरः ।
स तेन सह संगम्य रेमे पार्थो निरामयः ॥८॥
8. sakhāyaṁ pradadau cāsya citrasenaṁ puraṁdaraḥ ,
sa tena saha saṁgamya reme pārtho nirāmayaḥ.
8. sakhāyam pradadau ca asya citrasenam purandaraḥ
saḥ tena saha saṅgamya reme pārthaḥ nirāmayaḥ
8. And Purandara (Indra) gave Citrasena as a friend to him (Arjuna). Pārtha (Arjuna), being free from distress, associated with him and rejoiced.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सखायम् (sakhāyam) - friend
  • प्रददौ (pradadau) - gave (gave, bestowed)
  • (ca) - and (and, also)
  • अस्य (asya) - to him (Arjuna) (of him, to him)
  • चित्रसेनम् (citrasenam) - Citrasena
  • पुरन्दरः (purandaraḥ) - Purandara (Indra) (Indra, destroyer of fortresses)
  • सः (saḥ) - He (Arjuna) (he, that)
  • तेन (tena) - with him (Citrasena) (by him, with him)
  • सह (saha) - with (with, along with)
  • सङ्गम्य (saṅgamya) - having associated (having met, having associated, having joined)
  • रेमे (reme) - rejoiced (rejoiced, enjoyed, amused himself)
  • पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (Pārtha, Arjuna)
  • निरामयः (nirāmayaḥ) - free from distress (free from illness, healthy, at ease, free from distress)

Words meanings and morphology

सखायम् (sakhāyam) - friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
प्रददौ (pradadau) - gave (gave, bestowed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pradadau
Perfect Tense
3rd person singular active perfect of root dā (class 3) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अस्य (asya) - to him (Arjuna) (of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Genitive case often used in place of dative to indicate 'to him' or 'for him'.
चित्रसेनम् (citrasenam) - Citrasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of citrasena
citrasena - Citrasena (name of a Gandharva)
पुरन्दरः (purandaraḥ) - Purandara (Indra) (Indra, destroyer of fortresses)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of fortresses (an epithet of Indra)
सः (saḥ) - He (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तेन (tena) - with him (Citrasena) (by him, with him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सह (saha) - with (with, along with)
(indeclinable)
सङ्गम्य (saṅgamya) - having associated (having met, having associated, having joined)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Gerund (absolutive) of root gam (class 1) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
रेमे (reme) - rejoiced (rejoiced, enjoyed, amused himself)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of reme
Perfect Tense
3rd person singular middle perfect of root ram (class 1)
Root: ram (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (Pārtha, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
निरामयः (nirāmayaḥ) - free from distress (free from illness, healthy, at ease, free from distress)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from sickness, healthy, well
Compound type : prādi-samāsa (nis+āmaya)
  • nis – without, free from, out
    indeclinable
  • āmaya – sickness, disease, distress
    noun (masculine)
    From root am (to go, move, suffer)
    Prefix: ā
    Root: am (class 1)