महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-45, verse-4
शक्रस्य हस्ताद्दयितं वज्रमस्त्रं दुरुत्सहम् ।
अशनीश्च महानादा मेघबर्हिणलक्षणाः ॥४॥
अशनीश्च महानादा मेघबर्हिणलक्षणाः ॥४॥
4. śakrasya hastāddayitaṁ vajramastraṁ durutsaham ,
aśanīśca mahānādā meghabarhiṇalakṣaṇāḥ.
aśanīśca mahānādā meghabarhiṇalakṣaṇāḥ.
4.
śakrasya hastāt dayitam vajrāstram durutsaham
aśanīḥ ca mahānādā meghabarhiṇalakṣaṇāḥ
aśanīḥ ca mahānādā meghabarhiṇalakṣaṇāḥ
4.
(He received) from Śakra's (Indra's) hand his beloved and irresistible weapon (astra), the thunderbolt (vajra), and also other thunderbolts that produced great roars and manifested with the characteristics of thunderclouds and the calls of peacocks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रस्य (śakrasya) - of Indra (of Śakra (Indra))
- हस्तात् (hastāt) - from the hand
- दयितम् (dayitam) - beloved, dear, favorite
- वज्रास्त्रम् (vajrāstram) - the thunderbolt weapon (astra)
- दुरुत्सहेम् (durutsahem) - difficult to bear, irresistible, formidable
- अशनीः (aśanīḥ) - thunderbolts, lightning flashes
- च (ca) - and, also
- महानादा (mahānādā) - with great roars/sounds, very loud
- मेघबर्हिणलक्षणाः (meghabarhiṇalakṣaṇāḥ) - characterized by clouds and peacocks
Words meanings and morphology
शक्रस्य (śakrasya) - of Indra (of Śakra (Indra))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; epithet of Indra
From √śak (to be able, powerful).
Root: śak (class 5)
हस्तात् (hastāt) - from the hand
(noun)
Ablative, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm, trunk of an elephant
दयितम् (dayitam) - beloved, dear, favorite
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dayita
dayita - beloved, dear, desired, cherished
Past Passive Participle
From √day (to cherish, be kind, love) + -ita suffix.
Root: day (class 1)
Note: Agrees with vajrāstram.
वज्रास्त्रम् (vajrāstram) - the thunderbolt weapon (astra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vajrāstra
vajrāstra - thunderbolt weapon, weapon in the form of a thunderbolt
Compound of vajra (thunderbolt) and astra (weapon).
Compound type : tatpuruṣa (vajra+astra)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - astra – weapon, missile, projectile, (divine) weapon invoked by mantras
noun (neuter)
From √as (to throw, cast)
Root: as (class 4)
दुरुत्सहेम् (durutsahem) - difficult to bear, irresistible, formidable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durutsaha
durutsaha - difficult to bear, irresistible, formidable, unmanageable
Compound of dur (difficult, bad) and utsaha (energy, effort, courage).
Compound type : tatpuruṣa (dur+utsaha)
- dur – difficult, bad, hard, ill
indeclinable - utsaha – effort, energy, power, enthusiasm
noun (masculine)
From ut-√sah (to be able, exert oneself)
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with vajrāstram.
अशनीः (aśanīḥ) - thunderbolts, lightning flashes
(noun)
Accusative, feminine, plural of aśani
aśani - thunderbolt, lightning, arrow
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महानादा (mahānādā) - with great roars/sounds, very loud
(adjective)
Accusative, feminine, plural of mahānāda
mahānāda - great sound, loud roar; having a great sound or roar
Compound of mahā (great) and nāda (sound, roar).
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāda)
- mahā – great, mighty, large
adjective - nāda – sound, roar, cry, thunder
noun (masculine)
From √nad (to sound, roar)
Root: nad (class 1)
Note: Agrees with aśanīḥ.
मेघबर्हिणलक्षणाः (meghabarhiṇalakṣaṇāḥ) - characterized by clouds and peacocks
(adjective)
Accusative, feminine, plural of meghabarhiṇalakṣaṇa
meghabarhiṇalakṣaṇa - characterized by clouds and peacocks (implying stormy atmosphere with associated sounds and sights)
Bahuvrīhi compound of megha (cloud), barhiṇa (peacock), and lakṣaṇa (mark, characteristic).
Compound type : bahuvrīhi (megha+barhiṇa+lakṣaṇa)
- megha – cloud
noun (masculine) - barhiṇa – peacock
noun (masculine) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, attribute
noun (neuter)
From √lakṣ (to mark, observe)
Root: lakṣ (class 10)
Note: Agrees with aśanīḥ.