महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-43, verse-19
वैशंपायन उवाच ।
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा मातलिः शक्रसारथिः ।
आरुरोह रथं शीघ्रं हयान्येमे च रश्मिभिः ॥१९॥
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा मातलिः शक्रसारथिः ।
आरुरोह रथं शीघ्रं हयान्येमे च रश्मिभिः ॥१९॥
19. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasya tadvacanaṁ śrutvā mātaliḥ śakrasārathiḥ ,
āruroha rathaṁ śīghraṁ hayānyeme ca raśmibhiḥ.
tasya tadvacanaṁ śrutvā mātaliḥ śakrasārathiḥ ,
āruroha rathaṁ śīghraṁ hayānyeme ca raśmibhiḥ.
19.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tasya tad vacanam śrutvā mātaliḥ
śakrasārathiḥ ārūroha ratham śīghram hayān yeme ca raśmibhiḥ
śakrasārathiḥ ārūroha ratham śīghram hayān yeme ca raśmibhiḥ
19.
Vaiśampāyana said: Having heard his words, Matali, Indra's charioteer, quickly mounted the chariot and controlled the horses with the reins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator, Vaiśampāyana. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- तस्य (tasya) - Matali's (referring to Matali's previous statement) (his, its)
- तद् (tad) - that (specific statement) (that, this)
- वचनम् (vacanam) - (Matali's) statement/words (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- मातलिः (mātaliḥ) - The charioteer Matali (Matali)
- शक्रसारथिः (śakrasārathiḥ) - Indra's charioteer
- आरूरोह (ārūroha) - he ascended, he mounted
- रथम् (ratham) - chariot
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- हयान् (hayān) - horses
- येमे (yeme) - he restrained, he controlled
- च (ca) - and
- रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - with the reins (with reins, with rays (of light))
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator, Vaiśampāyana. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a disciple of Vyasa
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (paraśmaipada)
Perfect of root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Vaiśampāyana.
तस्य (tasya) - Matali's (referring to Matali's previous statement) (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with vacanam.
तद् (tad) - that (specific statement) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with vacanam.
वचनम् (vacanam) - (Matali's) statement/words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root śru (to hear) + tvā.
Root: śru (class 5)
मातलिः (mātaliḥ) - The charioteer Matali (Matali)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mātali
mātali - Matali (name of Indra's charioteer)
शक्रसारथिः (śakrasārathiḥ) - Indra's charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakrasārathi
śakrasārathi - charioteer of Indra
Genitive Tatpuruṣa compound: śakra (Indra) + sārathi (charioteer).
Compound type : tatpuruṣa (śakra+sārathi)
- śakra – Indra (name of a deity), powerful, able
proper noun (masculine)
Root: śak (class 5) - sārathi – charioteer, driver, guide
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1)
Note: Appositive.
आरूरोह (ārūroha) - he ascended, he mounted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ā-ruh
Perfect Tense (paraśmaipada)
Perfect of root ruh (to grow, ascend) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Can be used adverbially (neuter accusative singular or as an indeclinable).
Note: Used adverbially.
हयान् (hayān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse, steed
From root hi (to go).
Root: hi (class 5)
येमे (yeme) - he restrained, he controlled
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of yam
Perfect Tense (ātmanepada)
Perfect of root yam (to restrain).
Root: yam (class 1)
Note: Co-verb with ārūroha.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - with the reins (with reins, with rays (of light))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of raśmi
raśmi - rein, rope, ray (of light), bridle
Root: raś
Note: Means for controlling horses.