महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-43, verse-13
एष शक्रः परिवृतो देवैरृषिगणैस्तथा ।
गन्धर्वैरप्सरोभिश्च त्वां दिदृक्षुः प्रतीक्षते ॥१३॥
गन्धर्वैरप्सरोभिश्च त्वां दिदृक्षुः प्रतीक्षते ॥१३॥
13. eṣa śakraḥ parivṛto devairṛṣigaṇaistathā ,
gandharvairapsarobhiśca tvāṁ didṛkṣuḥ pratīkṣate.
gandharvairapsarobhiśca tvāṁ didṛkṣuḥ pratīkṣate.
13.
eṣaḥ śakraḥ parivṛtaḥ devaiḥ ṛṣigaṇaiḥ tathā
gandharvaiḥ apsarobhiḥ ca tvām didṛkṣuḥ pratīkṣate
gandharvaiḥ apsarobhiḥ ca tvām didṛkṣuḥ pratīkṣate
13.
This Indra (śakraḥ), accompanied by gods, multitudes of sages, Gandharvas, and Apsaras, is waiting, eager to see you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - Refers to Indra. (this (masculine singular))
- शक्रः (śakraḥ) - Refers to the deity Indra. (powerful, strong; Indra)
- परिवृतः (parivṛtaḥ) - Accompanied by various celestial beings. (surrounded, encompassed, accompanied)
- देवैः (devaiḥ) - by gods, with gods
- ऋषिगणैः (ṛṣigaṇaiḥ) - by groups of sages, by multitudes of seers
- तथा (tathā) - And, connecting the lists of beings. (and, thus, in that manner)
- गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by Gandharvas
- अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by Apsaras
- च (ca) - and
- त्वाम् (tvām) - Refers to Arjuna. (you (accusative))
- दिदृक्षुः (didṛkṣuḥ) - Indra desires to see Arjuna. (desirous of seeing, wishing to see)
- प्रतीक्षते (pratīkṣate) - Indra is waiting for Arjuna. (waits for, expects, looks forward to)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - Refers to Indra. (this (masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
शक्रः (śakraḥ) - Refers to the deity Indra. (powerful, strong; Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; an epithet of Indra
From root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
परिवृतः (parivṛtaḥ) - Accompanied by various celestial beings. (surrounded, encompassed, accompanied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivṛta
parivṛta - surrounded, encompassed, covered, accompanied
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, choose) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
देवैः (devaiḥ) - by gods, with gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Agent of 'parivṛtaḥ'.
ऋषिगणैः (ṛṣigaṇaiḥ) - by groups of sages, by multitudes of seers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣigaṇa
ṛṣigaṇa - multitude of sages, group of seers
Compound word.
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+gaṇa)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, troop, collection
noun (masculine)
Note: Agent of 'parivṛtaḥ'.
तथा (tathā) - And, connecting the lists of beings. (and, thus, in that manner)
(indeclinable)
Adverb.
गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by Gandharvas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial musicians)
Note: Agent of 'parivṛtaḥ'.
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by Apsaras
(noun)
Instrumental, feminine, plural of apsaras
apsaras - Apsaras (a class of celestial nymphs, dancers)
The stem ends in -as, which forms -obhiḥ in instrumental plural.
Note: Agent of 'parivṛtaḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
त्वाम् (tvām) - Refers to Arjuna. (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person singular pronoun.
Note: Object of 'didṛkṣuḥ' and 'pratīkṣate'.
दिदृक्षुः (didṛkṣuḥ) - Indra desires to see Arjuna. (desirous of seeing, wishing to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of didṛkṣu
didṛkṣu - desirous of seeing, wishing to see
Desiderative nominal agent
From the desiderative stem of root dṛś (to see), with the suffix -u.
Root: dṛś (class 1)
प्रतीक्षते (pratīkṣate) - Indra is waiting for Arjuna. (waits for, expects, looks forward to)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kṣ
Present Middle
Third person singular, Present tense, Ātmanepada, with prefix prati.
Prefix: prati
Root: kṣ (class 1)