महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-31, verse-20
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
ईश्वरस्य वशे लोकस्तिष्ठते नात्मनो यथा ॥२०॥
ईश्वरस्य वशे लोकस्तिष्ठते नात्मनो यथा ॥२०॥
20. atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
īśvarasya vaśe lokastiṣṭhate nātmano yathā.
īśvarasya vaśe lokastiṣṭhate nātmano yathā.
20.
atra api udāharanti imam itihāsam purātanam
īśvarasya vaśe lokaḥ tiṣṭhate na ātmanaḥ yathā
īśvarasya vaśe lokaḥ tiṣṭhate na ātmanaḥ yathā
20.
In this regard, they also narrate this ancient historical account (itihāsa): 'The world (or beings) remains under the control of the Lord (īśvara), not by its own will (ātman), just as it cannot act independently.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this matter
- अपि (api) - also, even, moreover
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
- इमम् (imam) - this (itihāsa) (this)
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- ईश्वरस्य (īśvarasya) - of the Lord, of God, of the Supreme Controller
- वशे (vaśe) - in the power, under the control
- लोकः (lokaḥ) - world, people, beings
- तिष्ठते (tiṣṭhate) - stands, remains, exists
- न (na) - not, no
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself, by one's own will
- यथा (yathā) - just as (it cannot act independently) (as, just as, in which manner)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of udāhṛ
From √hṛ (to carry, bring) with prefixes ud- (up) and ā- (to, towards). Present tense, 3rd person plural.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this (itihāsa) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun, agrees with itihāsam.
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - historical account, tradition, legend, epic
Literally 'thus it was' (iti ha āsa).
Root: as (class 2)
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, venerable
From purā (formerly, anciently) + -tana suffix.
Note: Agrees with itihāsam.
ईश्वरस्य (īśvarasya) - of the Lord, of God, of the Supreme Controller
(noun)
Genitive, masculine, singular of īśvara
īśvara - Lord, master, ruler, controller, God
From √īś (to rule, own).
Root: īś (class 2)
वशे (vaśe) - in the power, under the control
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - power, control, will, command
Root: vaś (class 2)
लोकः (lokaḥ) - world, people, beings
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, living beings
From √lok (to see, perceive).
Root: lok (class 10)
तिष्ठते (tiṣṭhate) - stands, remains, exists
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of sthā
Root verb 'sthā' (to stand) in present tense, 3rd person singular, Middle voice.
Root: sthā (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself, by one's own will
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
यथा (yathā) - just as (it cannot act independently) (as, just as, in which manner)
(indeclinable)