महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-29, verse-33
द्रौपद्युवाच ।
तदहं तेजसः कालं तव मन्ये नराधिप ।
धार्तराष्ट्रेषु लुब्धेषु सततं चापकारिषु ॥३३॥
तदहं तेजसः कालं तव मन्ये नराधिप ।
धार्तराष्ट्रेषु लुब्धेषु सततं चापकारिषु ॥३३॥
33. draupadyuvāca ,
tadahaṁ tejasaḥ kālaṁ tava manye narādhipa ,
dhārtarāṣṭreṣu lubdheṣu satataṁ cāpakāriṣu.
tadahaṁ tejasaḥ kālaṁ tava manye narādhipa ,
dhārtarāṣṭreṣu lubdheṣu satataṁ cāpakāriṣu.
33.
draupadī uvāca tat aham tejasaḥ kālam tava manye
narādhipa dhārtarāṣṭreṣu lubdheṣu satatam ca apakāriṣu
narādhipa dhārtarāṣṭreṣu lubdheṣu satatam ca apakāriṣu
33.
Draupadi said: 'Therefore, O ruler of men (narādhipa), I consider this to be the time for your power (tejas) in regard to the avaricious sons of Dhritarashtra, who are constantly committing wrongs.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तत् (tat) - therefore, that, this
- अहम् (aham) - I
- तेजसः (tejasaḥ) - of power, of radiance, of energy (tejas)
- कालम् (kālam) - time, occasion
- तव (tava) - your, of you
- मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
- नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
- धार्तराष्ट्रेषु (dhārtarāṣṭreṣu) - in/among the sons of Dhritarashtra, for the Kauravas
- लुब्धेषु (lubdheṣu) - greedy, covetous, avaricious
- सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
- च (ca) - and, also
- अपकारिषु (apakāriṣu) - harmful, malevolent, doing wrong
Words meanings and morphology
द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi, daughter of Drupada, wife of the Pandavas
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - therefore, that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adverbially or as demonstrative pronoun.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, my
Note: The gender depends on the speaker, here Draupadi (feminine).
तेजसः (tejasaḥ) - of power, of radiance, of energy (tejas)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, radiance, energy, power, vigor, fiery spirit (tejas)
कालम् (kālam) - time, occasion
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, appropriate moment, season
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
Root: man (class 4)
नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
धार्तराष्ट्रेषु (dhārtarāṣṭreṣu) - in/among the sons of Dhritarashtra, for the Kauravas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra, a Kaurava
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra
लुब्धेषु (lubdheṣu) - greedy, covetous, avaricious
(adjective)
Locative, masculine, plural of lubdha
lubdha - greedy, covetous, eager, perplexed, bewildered
Past Passive Participle
Formed from root lubh with -ta suffix
Root: lubh (class 4)
सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपकारिषु (apakāriṣu) - harmful, malevolent, doing wrong
(adjective)
Locative, masculine, plural of apakārin
apakārin - doing wrong, injurious, harmful, malevolent
Agent noun
Formed from root kṛ with prefix apa and -ṇin suffix
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)