Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-19, verse-6

कच्चित्सौते न ते मोहः शाल्वं दृष्ट्वा महाहवे ।
विषादो वा रणं दृष्ट्वा ब्रूहि मे त्वं यथातथम् ॥६॥
6. kaccitsaute na te mohaḥ śālvaṁ dṛṣṭvā mahāhave ,
viṣādo vā raṇaṁ dṛṣṭvā brūhi me tvaṁ yathātatham.
6. kaccit saute na te mohaḥ śālvaṃ dṛṣṭvā mahāhave
viṣādaḥ vā raṇaṃ dṛṣṭvā brūhi me tvam yathātatham
6. "O charioteer, I hope you are not bewildered (moha) by seeing Śālva in this great battle, nor despondent after seeing the conflict. Tell me the truth, exactly as it is."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कच्चित् (kaccit) - I hope not, surely not?, whether
  • सौते (saute) - O charioteer!
  • (na) - not, no
  • ते (te) - your (your, to you, by you)
  • मोहः (mohaḥ) - bewilderment (moha) (bewilderment (moha), delusion (moha), infatuation (moha))
  • शाल्वं (śālvaṁ) - King Śālva, an enemy in the Mahabharata (Śālva (name of a king))
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
  • महाहवे (mahāhave) - in the great battle
  • विषादः (viṣādaḥ) - despondency, dejection, sadness, despair
  • वा (vā) - or, either
  • रणं (raṇaṁ) - battle, war, conflict
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
  • ब्रूहि (brūhi) - tell!, say! (imperative)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • त्वम् (tvam) - you
  • यथातथम् (yathātatham) - truly, accurately, as it is

Words meanings and morphology

कच्चित् (kaccit) - I hope not, surely not?, whether
(indeclinable)
सौते (saute) - O charioteer!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald
(na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - your (your, to you, by you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मोहः (mohaḥ) - bewilderment (moha) (bewilderment (moha), delusion (moha), infatuation (moha))
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - bewilderment, delusion, infatuation, confusion
शाल्वं (śālvaṁ) - King Śālva, an enemy in the Mahabharata (Śālva (name of a king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śālva
śālva - Śālva (name of a king, a country, or its inhabitants)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √dṛś (to see) with the suffix -ktvā.
Root: dṛś (class 1)
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, mighty combat
Compound type : Karmadharaya (mahā+āhava)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • āhava – battle, combat, conflict
    noun (masculine)
विषादः (viṣādaḥ) - despondency, dejection, sadness, despair
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - despondency, dejection, sadness, despair
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
रणं (raṇaṁ) - battle, war, conflict
(noun)
Accusative, neuter, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, fight
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √dṛś (to see) with the suffix -ktvā.
Root: dṛś (class 1)
ब्रूहि (brūhi) - tell!, say! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
यथातथम् (yathātatham) - truly, accurately, as it is
(indeclinable)
Compound type : Avyayibhava (yathā+tatha)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • tatha – so, in that way, true
    indeclinable
Note: Used adverbially.