महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-11
वासुदेव उवाच ।
एवं ब्रुवति सूते तु तदा मकरकेतुमान् ।
उवाच सूतं कौरव्य निवर्तय रथं पुनः ॥११॥
एवं ब्रुवति सूते तु तदा मकरकेतुमान् ।
उवाच सूतं कौरव्य निवर्तय रथं पुनः ॥११॥
11. vāsudeva uvāca ,
evaṁ bruvati sūte tu tadā makaraketumān ,
uvāca sūtaṁ kauravya nivartaya rathaṁ punaḥ.
evaṁ bruvati sūte tu tadā makaraketumān ,
uvāca sūtaṁ kauravya nivartaya rathaṁ punaḥ.
11.
vāsudeva uvāca evam bruvati sūte tu tadā makaraketumān
uvāca sūtam kauravya nivartaya ratham punaḥ
uvāca sūtam kauravya nivartaya ratham punaḥ
11.
Vāsudeva said: "O scion of Kuru, when the charioteer was speaking thus, Arjuna, whose banner bore the makara emblem, then said to the charioteer, 'Turn the chariot back again.'"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेव (vāsudeva) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- ब्रुवति (bruvati) - speaking, saying
- सूते (sūte) - when the charioteer (Kṛṣṇa) (in the charioteer, when the charioteer)
- तु (tu) - indeed, but, however
- तदा (tadā) - then, at that time
- मकरकेतुमान् (makaraketumān) - Arjuna, whose banner bore the makara emblem (one whose banner has the makara (crocodile/sea monster) emblem)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सूतम् (sūtam) - to the charioteer (Kṛṣṇa) (to the charioteer)
- कौरव्य (kauravya) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Kṛṣṇa in his narration) (O scion of Kuru)
- निवर्तय (nivartaya) - turn back, cause to return
- रथम् (ratham) - chariot
- पुनः (punaḥ) - again, back
Words meanings and morphology
वासुदेव (vāsudeva) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Kṛṣṇa, son of Vasudeva
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
perfect tense
third person singular
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - speaking, saying
(adjective)
Locative, masculine, singular of brū
brū - to speak, to say
present active participle
used in locative absolute construction
Root: brū (class 2)
Note: present active participle, locative singular
सूते (sūte) - when the charioteer (Kṛṣṇa) (in the charioteer, when the charioteer)
(noun)
Locative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, driver
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
मकरकेतुमान् (makaraketumān) - Arjuna, whose banner bore the makara emblem (one whose banner has the makara (crocodile/sea monster) emblem)
(noun)
Nominative, masculine, singular of makaraketumant
makaraketumant - having the makara as a banner
Compound type : bahuvrīhi (makara+ketu+mat)
- makara – crocodile, sea-monster
noun (masculine) - ketu – banner, flag, sign
noun (masculine) - mat – possessing, having (suffix)
adjective (masculine)
suffix forming possessive adjectives
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
perfect tense
third person singular
Root: vac (class 2)
सूतम् (sūtam) - to the charioteer (Kṛṣṇa) (to the charioteer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, driver
कौरव्य (kauravya) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Kṛṣṇa in his narration) (O scion of Kuru)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru
निवर्तय (nivartaya) - turn back, cause to return
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of nivṛt
causative imperative
second person singular
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)