महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-28
सात्यकिं बलदेवं च ये चान्येऽन्धकवृष्णयः ।
मया स्पर्धन्ति सततं किं नु वक्ष्यामि तानहम् ॥२८॥
मया स्पर्धन्ति सततं किं नु वक्ष्यामि तानहम् ॥२८॥
28. sātyakiṁ baladevaṁ ca ye cānye'ndhakavṛṣṇayaḥ ,
mayā spardhanti satataṁ kiṁ nu vakṣyāmi tānaham.
mayā spardhanti satataṁ kiṁ nu vakṣyāmi tānaham.
28.
sātyakim baladevam ca ye ca anye andhakavṛṣṇayaḥ
mayā spardhanti satatam kim nu vakṣyāmi tān aham
mayā spardhanti satatam kim nu vakṣyāmi tān aham
28.
And what indeed shall I say about Satyaki, Baladeva, and those other Andhaka and Vṛṣṇi warriors who constantly contend with me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki (proper name)
- बलदेवम् (baladevam) - Baladeva (proper name), Balarama
- च (ca) - and
- ये (ye) - who, those who
- च (ca) - and
- अन्ये (anye) - others, other
- अन्धकवृष्णयः (andhakavṛṣṇayaḥ) - Refers to the warriors from the Andhaka and Vṛṣṇi tribes, who were allies or kinsmen of Kṛṣṇa. (Andhaka and Vṛṣṇi (clans/members))
- मया (mayā) - by me, with me
- स्पर्धन्ति (spardhanti) - they contend, they compete, they vie
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- किम् (kim) - What in the sense of 'What can I say?' or 'What use is it to speak of them?' (what, how)
- नु (nu) - Emphatic particle. (indeed, now, then)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak
- तान् (tān) - Refers to Satyaki, Baladeva, and the other Andhaka-Vṛṣṇis. (them)
- अहम् (aham) - The speaker (likely Karṇa or Duryodhana) (I)
Words meanings and morphology
सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a Vṛṣṇi hero, Kṛṣṇa's charioteer, pupil of Arjuna)
Note: Object of vakṣyāmi.
बलदेवम् (baladevam) - Baladeva (proper name), Balarama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of baladeva
baladeva - Baladeva (name of Kṛṣṇa's elder brother, also known as Balarāma)
Note: Object of vakṣyāmi.
च (ca) - and
(indeclinable)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Subject of spardhanti.
च (ca) - and
(indeclinable)
अन्ये (anye) - others, other
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Qualifies andhakavṛṣṇayaḥ.
अन्धकवृष्णयः (andhakavṛṣṇayaḥ) - Refers to the warriors from the Andhaka and Vṛṣṇi tribes, who were allies or kinsmen of Kṛṣṇa. (Andhaka and Vṛṣṇi (clans/members))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of andhakavṛṣṇi
andhakavṛṣṇi - members of the Andhaka and Vṛṣṇi clans
Compound type : Dvandva (andhaka+vṛṣṇi)
- andhaka – name of a Yadava clan
proper noun (masculine) - vṛṣṇi – name of a Yadava clan
proper noun (masculine)
Note: Subject of spardhanti.
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
1st person singular pronoun.
Note: Agent for competition.
स्पर्धन्ति (spardhanti) - they contend, they compete, they vie
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √spardh
Present tense
From root √spardh (to contend).
Root: spardh (class 1)
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular of satata.
Note: Modifies spardhanti.
किम् (kim) - What in the sense of 'What can I say?' or 'What use is it to speak of them?' (what, how)
(indeclinable)
नु (nu) - Emphatic particle. (indeed, now, then)
(indeclinable)
Interrogative or emphatic particle.
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √vac
Future tense
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
तान् (tān) - Refers to Satyaki, Baladeva, and the other Andhaka-Vṛṣṇis. (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Object of vakṣyāmi.
अहम् (aham) - The speaker (likely Karṇa or Duryodhana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person singular pronoun.
Note: Subject of vakṣyāmi.