महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-4
नातिदूरापयाते तु रथे रथवरप्रणुत् ।
धनुर्गृहीत्वा यन्तारं लब्धसंज्ञोऽब्रवीदिदम् ॥४॥
धनुर्गृहीत्वा यन्तारं लब्धसंज्ञोऽब्रवीदिदम् ॥४॥
4. nātidūrāpayāte tu rathe rathavarapraṇut ,
dhanurgṛhītvā yantāraṁ labdhasaṁjño'bravīdidam.
dhanurgṛhītvā yantāraṁ labdhasaṁjño'bravīdidam.
4.
na ati dūra apayāte tu rathe rathavara-praṇut
dhanuḥ gṛhītvā yantāram labdha-saṃjñaḥ abravīt idam
dhanuḥ gṛhītvā yantāram labdha-saṃjñaḥ abravīt idam
4.
But when the chariot had not gone very far, the renowned warrior (rathavarapraṇut), having regained his senses (saṃjñā), took his bow and said this to the charioteer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अति (ati) - too, excessively, beyond
- दूर (dūra) - far, distant
- अपयाते (apayāte) - having gone away, departed
- तु (tu) - but, indeed, however
- रथे (rathe) - in the chariot
- रथवर-प्रणुत् (rathavara-praṇut) - The renowned warrior who commands/fights from the best chariot (referring to Arjuna) (driver/impeller of the best chariot, or one who commands/fights from the best chariot)
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
- यन्तारम् (yantāram) - to the charioteer, to the driver
- लब्ध-संज्ञः (labdha-saṁjñaḥ) - having regained his consciousness (saṃjñā) (having regained consciousness/senses, having obtained knowledge)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- इदम् (idam) - this
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अति (ati) - too, excessively, beyond
(indeclinable)
दूर (dūra) - far, distant
(adjective)
Locative, neuter, singular of dūra
dūra - far, distant, remote
Note: Used adverbially, qualifying 'apayāte'.
अपयाते (apayāte) - having gone away, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of apayāta
apayāta - gone away, departed, retreated
Past Passive Participle
Derived from the root √yā (to go) with the prefix apa- and suffix -kta.
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
Note: Forms a locative absolute construction with 'rathe'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रथे (rathe) - in the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Note: Forms a locative absolute construction with 'apayāte'.
रथवर-प्रणुत् (rathavara-praṇut) - The renowned warrior who commands/fights from the best chariot (referring to Arjuna) (driver/impeller of the best chariot, or one who commands/fights from the best chariot)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathavarapraṇud
rathavarapraṇud - driver of the best chariot, impeller of the best chariot
Compound type : Bahuvrihi (ratha+vara+praṇud)
- ratha – chariot
noun (masculine) - vara – best, excellent, choice
adjective - praṇud – driver, impeller, mover
noun (masculine)
Agent noun
Derived from the root √nud (to push, impel) with the prefix pra- and the kvip suffix.
Prefix: pra
Root: nud (class 6)
Note: Refers to Arjuna.
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √grah (to seize, take) with the suffix -ktvā.
Root: grah (class 9)
यन्तारम् (yantāram) - to the charioteer, to the driver
(noun)
Accusative, masculine, singular of yantṛ
yantṛ - driver, charioteer, controller
लब्ध-संज्ञः (labdha-saṁjñaḥ) - having regained his consciousness (saṃjñā) (having regained consciousness/senses, having obtained knowledge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdhasaṃjña
labdhasaṁjña - having regained consciousness/senses, one who has obtained knowledge
Compound type : Bahuvrihi (labdha+saṃjñā)
- labdha – obtained, gained, acquired
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √labh (to obtain, gain) with the suffix -kta.
Root: labh (class 1) - saṃjñā – consciousness, sensation, understanding, name
noun (feminine)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here