महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-19
किं वक्ष्यति शिनेर्नप्ता नरसिंहो महाधनुः ।
अपयातं रणात्सौते साम्बश्च समितिंजयः ॥१९॥
अपयातं रणात्सौते साम्बश्च समितिंजयः ॥१९॥
19. kiṁ vakṣyati śinernaptā narasiṁho mahādhanuḥ ,
apayātaṁ raṇātsaute sāmbaśca samitiṁjayaḥ.
apayātaṁ raṇātsaute sāmbaśca samitiṁjayaḥ.
19.
kim vakṣyati śineḥ naptā narasiṃhaḥ mahādhanuḥ
apayātam raṇāt saute sāmbaḥ ca samitiṃjayaḥ
apayātam raṇāt saute sāmbaḥ ca samitiṃjayaḥ
19.
O charioteer (sūta's son), what will Shini's grandson (Sātyaki), Narasiṃha the mighty bowman, and Sāmba, the conqueror in battle, say about me having fled from the fight?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (what, why, whether)
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will say (will say, will speak)
- शिनेः (śineḥ) - of Shini
- नप्ता (naptā) - grandson (grandson, descendant)
- नरसिंहः (narasiṁhaḥ) - Narasiṃha (proper name) (man-lion; Narasiṃha (proper name))
- महाधनुः (mahādhanuḥ) - mighty bowman (having a great bow, mighty archer)
- अपयातम् (apayātam) - having fled (having gone away, fled, retreated)
- रणात् (raṇāt) - from the fight (from battle, from war)
- सौते (saute) - O charioteer (Dāruka, son of Sūta) (O son of Sūta)
- साम्बः (sāmbaḥ) - Sāmba (proper name)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- समितिंजयः (samitiṁjayaḥ) - conqueror in battle (conqueror in battle/assemblies)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (what, why, whether)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Note: Used interrogatively.
वक्ष्यति (vakṣyati) - will say (will say, will speak)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Tense, 3rd Person Singular, Parasmaipada, from root vac (2nd class)
Root: vac (class 2)
शिनेः (śineḥ) - of Shini
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śini
śini - Shini (a proper name, ancestor of Sātyaki)
नप्ता (naptā) - grandson (grandson, descendant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naptṛ
naptṛ - grandson, descendant
Note: Refers to Sātyaki (Yuyudhāna).
नरसिंहः (narasiṁhaḥ) - Narasiṃha (proper name) (man-lion; Narasiṃha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of narasiṃha
narasiṁha - man-lion; Narasiṃha (proper name, an avatar of Vishnu, or a warrior's name)
Compound type : karmadhāraya (nara+siṃha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - siṃha – lion
noun (masculine)
महाधनुः (mahādhanuḥ) - mighty bowman (having a great bow, mighty archer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahādhanus
mahādhanus - having a great bow, mighty bowman
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dhanus)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dhanus – bow
noun (neuter)
Note: Qualifies Narasiṃha.
अपयातम् (apayātam) - having fled (having gone away, fled, retreated)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apayāta
apayāta - gone away, fled, retreated
Past Passive Participle
Formed from prefix apa- + root yā (2nd class) + suffix -ta
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
Note: Refers to the implied speaker (Arjuna).
रणात् (raṇāt) - from the fight (from battle, from war)
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
सौते (saute) - O charioteer (Dāruka, son of Sūta) (O son of Sūta)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, son of Sūta (a mixed caste)
Note: Refers to Dāruka, Kṛṣṇa's charioteer, addressed by Arjuna.
साम्बः (sāmbaḥ) - Sāmba (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sāmba
sāmba - Sāmba (proper name, son of Kṛṣṇa)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
समितिंजयः (samitiṁjayaḥ) - conqueror in battle (conqueror in battle/assemblies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samitiṃjaya
samitiṁjaya - conqueror in battle, victorious in assembly
Compound of samiti (assembly/battle) and jaya (victory/conqueror)
Compound type : tatpuruṣa (samiti+jaya)
- samiti – assembly, council, battle, fight
noun (feminine) - jaya – victory, conquering, conqueror
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies Sāmba.