महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-27
उपयातं दुराधर्षं शङ्खचक्रगदाधरम् ।
पुरुषं पुण्डरीकाक्षं किं वक्ष्यामि महाभुजम् ॥२७॥
पुरुषं पुण्डरीकाक्षं किं वक्ष्यामि महाभुजम् ॥२७॥
27. upayātaṁ durādharṣaṁ śaṅkhacakragadādharam ,
puruṣaṁ puṇḍarīkākṣaṁ kiṁ vakṣyāmi mahābhujam.
puruṣaṁ puṇḍarīkākṣaṁ kiṁ vakṣyāmi mahābhujam.
27.
upayātam durādharṣam śaṅkhacakragadādharam
puruṣam puṇḍarīkākṣam kim vakṣyāmi mahābhujam
puruṣam puṇḍarīkākṣam kim vakṣyāmi mahābhujam
27.
What can I say about the unconquerable, mighty-armed person (puruṣa) who has arrived, bearing the conch, disc, and mace, and possesses lotus-like eyes?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपयातम् (upayātam) - approached, arrived, come near
- दुराधर्षम् (durādharṣam) - unconquerable, invincible, difficult to assail
- शङ्खचक्रगदाधरम् (śaṅkhacakragadādharam) - Refers to Viṣṇu/Kṛṣṇa. (one who holds a conch, discus, and mace)
- पुरुषम् (puruṣam) - the supreme cosmic person (puruṣa), referring to Kṛṣṇa. (person, man, spirit, supreme being)
- पुण्डरीकाक्षम् (puṇḍarīkākṣam) - An epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa. (lotus-eyed)
- किम् (kim) - What in the sense of 'How can I describe?' (what, how)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak, I will describe
- महाभुजम् (mahābhujam) - An epithet for a powerful warrior, here referring to Kṛṣṇa. (mighty-armed, great-armed)
Words meanings and morphology
उपयातम् (upayātam) - approached, arrived, come near
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upayāta
upayāta - approached, arrived, come near
Past Passive Participle
Derived from root √i (to go) with prefixes upa and ā, in PPP form.
Prefixes: upa+ā
Root: i (class 2)
Note: Qualifies puruṣam.
दुराधर्षम् (durādharṣam) - unconquerable, invincible, difficult to assail
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durādharṣa
durādharṣa - unconquerable, invincible, difficult to assail, unassailable
Gerundive/Past Passive Participle
From dur (difficult) + ā (towards) + root √dhṛṣ (to dare, to attack).
Prefixes: dur+ā
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Qualifies puruṣam.
शङ्खचक्रगदाधरम् (śaṅkhacakragadādharam) - Refers to Viṣṇu/Kṛṣṇa. (one who holds a conch, discus, and mace)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaṅkhacakragadādhara
śaṅkhacakragadādhara - bearer of conch, discus, and mace
Compound type : Bahuvrīhi (śaṅkha+cakra+gadā+dhara)
- śaṅkha – conch-shell
noun (masculine) - cakra – discus, wheel
noun (neuter) - gadā – mace
noun (feminine) - dhara – holder, bearer
noun (masculine)
agent noun
From root √dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies puruṣam.
पुरुषम् (puruṣam) - the supreme cosmic person (puruṣa), referring to Kṛṣṇa. (person, man, spirit, supreme being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, spirit, the supreme being
Note: Object of the verb vakṣyāmi.
पुण्डरीकाक्षम् (puṇḍarīkākṣam) - An epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa. (lotus-eyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puṇḍarīkākṣa
puṇḍarīkākṣa - lotus-eyed
Compound type : Bahuvrīhi (puṇḍarīka+akṣa)
- puṇḍarīka – white lotus
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Qualifies puruṣam.
किम् (kim) - What in the sense of 'How can I describe?' (what, how)
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak, I will describe
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √vac
Future tense
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
महाभुजम् (mahābhujam) - An epithet for a powerful warrior, here referring to Kṛṣṇa. (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhuja
mahābhuja - mighty-armed, great-armed
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bhuja)
- mahā – great, mighty
adjective - bhuja – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies puruṣam.