महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-12
दारुकात्मज मैवं त्वं पुनः कार्षीः कथंचन ।
व्यपयानं रणात्सौते जीवतो मम कर्हिचित् ॥१२॥
व्यपयानं रणात्सौते जीवतो मम कर्हिचित् ॥१२॥
12. dārukātmaja maivaṁ tvaṁ punaḥ kārṣīḥ kathaṁcana ,
vyapayānaṁ raṇātsaute jīvato mama karhicit.
vyapayānaṁ raṇātsaute jīvato mama karhicit.
12.
dārukātmaja mā evam tvam punaḥ kārṣīḥ kathaṃcana
vyapayanām raṇāt sūte jīvataḥ mama karhicit
vyapayanām raṇāt sūte jīvataḥ mama karhicit
12.
O son of Dāruka, never again do this – flee from battle, O charioteer, while I am still alive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दारुकात्मज (dārukātmaja) - O Kṛṣṇa (addressed by Arjuna) (O son of Dāruka)
- मा (mā) - not, do not
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- त्वम् (tvam) - you
- पुनः (punaḥ) - again, back
- कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you might do
- कथंचन (kathaṁcana) - ever, by any means, in any way
- व्यपयनाम् (vyapayanām) - fleeing, going away, retreat
- रणात् (raṇāt) - from battle, from the fight
- सूते (sūte) - O Kṛṣṇa, the charioteer (O charioteer)
- जीवतः (jīvataḥ) - while I am alive (of the living, while living, while alive)
- मम (mama) - my, of me
- कर्हिचित् (karhicit) - ever, at any time (often with negative)
Words meanings and morphology
दारुकात्मज (dārukātmaja) - O Kṛṣṇa (addressed by Arjuna) (O son of Dāruka)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dārukātmaja
dārukātmaja - son of Dāruka
Compound type : tatpuruṣa (dāruka+ātmaja)
- dāruka – name of Kṛṣṇa's charioteer
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born of oneself
noun (masculine)
derived from ātman + jan (root)
Root: jan (class 4)
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you might do
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (injunctive) (luṅ) of kṛ
aorist
second person singular
Root: kṛ (class 8)
Note: Aorist injunctive used with `mā` for prohibition.
कथंचन (kathaṁcana) - ever, by any means, in any way
(indeclinable)
व्यपयनाम् (vyapayanām) - fleeing, going away, retreat
(noun)
Accusative, feminine, singular of vyapayanā
vyapayanā - flight, retreat, going away
verbal noun
derived from root `i` with prefixes `vi` and `apa`
Prefixes: vi+apa
Root: i (class 2)
रणात् (raṇāt) - from battle, from the fight
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, conflict
सूते (sūte) - O Kṛṣṇa, the charioteer (O charioteer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, driver
जीवतः (jīvataḥ) - while I am alive (of the living, while living, while alive)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
present active participle
derived from root `jīv`
Root: jīv (class 1)
Note: Genitive singular, forming a genitive absolute construction with `mama` (my) meaning 'while I am alive'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
कर्हिचित् (karhicit) - ever, at any time (often with negative)
(indeclinable)