महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-19, verse-23
धिग्वाचा परिहासोऽपि मम वा मद्विधस्य वा ।
मृत्युनाभ्यधिकः सौते स त्वं मा व्यपयाः पुनः ॥२३॥
मृत्युनाभ्यधिकः सौते स त्वं मा व्यपयाः पुनः ॥२३॥
23. dhigvācā parihāso'pi mama vā madvidhasya vā ,
mṛtyunābhyadhikaḥ saute sa tvaṁ mā vyapayāḥ punaḥ.
mṛtyunābhyadhikaḥ saute sa tvaṁ mā vyapayāḥ punaḥ.
23.
dhik vācā parihāsaḥ api mama vā madvidhasya vā
mṛtyunā abhyadhikaḥ saute sa tvam mā vyapayāḥ punaḥ
mṛtyunā abhyadhikaḥ saute sa tvam mā vyapayāḥ punaḥ
23.
Fie! Even a jest from me or one like me is worse than death, O son of Sūta. You must not leave again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धिक् (dhik) - shame (fie, shame, alas)
- वाचा (vācā) - by speech, by words (by speech, by words, by voice)
- परिहासः (parihāsaḥ) - joke, jest (joke, jest, ridicule, laughter)
- अपि (api) - even (even, also, too, moreover)
- मम (mama) - my (my, of me)
- वा (vā) - or
- मद्विधस्य (madvidhasya) - of one like me (of one like me, of my kind)
- वा (vā) - or
- मृत्युना (mṛtyunā) - than death (by death)
- अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - greater, worse (greater, superior, exceeding, much)
- सौते (saute) - O son of Sūta
- स (sa) - that (is) (he, that)
- त्वम् (tvam) - you
- मा (mā) - don't (not, don't)
- व्यपयाः (vyapayāḥ) - you must not go away (you should not go away, do not depart)
- पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
Words meanings and morphology
धिक् (dhik) - shame (fie, shame, alas)
(indeclinable)
वाचा (vācā) - by speech, by words (by speech, by words, by voice)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language
परिहासः (parihāsaḥ) - joke, jest (joke, jest, ridicule, laughter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parihāsa
parihāsa - joke, jest, ridicule, sport, laughter
Prefix: pari
Root: has (class 1)
अपि (api) - even (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
वा (vā) - or
(indeclinable)
मद्विधस्य (madvidhasya) - of one like me (of one like me, of my kind)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of madvidha
madvidha - like me, of my kind
Compound type : bahuvrīhi (mat+vidha)
- mat – I, me (stem form)
pronoun - vidha – kind, sort, manner, form
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
वा (vā) - or
(indeclinable)
मृत्युना (mṛtyunā) - than death (by death)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (god of death)
Root: mṛ (class 6)
Note: Used here with abhyadhikaḥ, implying a comparison 'than death'.
अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - greater, worse (greater, superior, exceeding, much)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyadhika
abhyadhika - greater, superior, more, exceeding, abundant
Prefixes: abhi+adhi
Root: i (class 2)
सौते (saute) - O son of Sūta
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - son of a charioteer (sūta), son of Sūta (a proper name)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard, son of Sūta (proper name)
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
स (sa) - that (is) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मा (mā) - don't (not, don't)
(indeclinable)
व्यपयाः (vyapayāḥ) - you must not go away (you should not go away, do not depart)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of vyapā
Aorist
2nd person singular Aorist
Prefixes: vi+apa
Root: i (class 2)
पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
(indeclinable)