महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-134, verse-35
बन्द्युवाच ।
शितेन ते परशुना स्वयमेवान्तको नृप ।
शिरांस्यपाहरत्वाजौ रिपूणां भद्रमस्तु ते ॥३५॥
शितेन ते परशुना स्वयमेवान्तको नृप ।
शिरांस्यपाहरत्वाजौ रिपूणां भद्रमस्तु ते ॥३५॥
35. bandyuvāca ,
śitena te paraśunā svayamevāntako nṛpa ,
śirāṁsyapāharatvājau ripūṇāṁ bhadramastu te.
śitena te paraśunā svayamevāntako nṛpa ,
śirāṁsyapāharatvājau ripūṇāṁ bhadramastu te.
35.
bandī uvāca śitena te paraśunā svayam eva antakaḥ
nṛpa śirāṃsi apāharatvā ājau ripūṇām bhadram astu te
nṛpa śirāṃsi apāharatvā ājau ripūṇām bhadram astu te
35.
Bandī said: O King, may the Destroyer himself, with your sharp axe, having taken away the heads of your enemies in battle, may prosperity be yours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बन्दी (bandī) - Bandī (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शितेन (śitena) - by the sharp, by the sharpened
- ते (te) - your
- परशुना (paraśunā) - by the axe
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- अन्तकः (antakaḥ) - the ender, destroyer, Death (Yama)
- नृप (nṛpa) - O King
- शिरांसि (śirāṁsi) - heads
- अपाहरत्वा (apāharatvā) - having taken away, having removed
- आजौ (ājau) - in battle, in combat
- रिपूणाम् (ripūṇām) - of enemies
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - to you, for you
Words meanings and morphology
बन्दी (bandī) - Bandī (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bandin
bandin - bard, panegyrist; proper name of a sage, son of Janaka
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
ḷiṭ, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
शितेन (śitena) - by the sharp, by the sharpened
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śita
śita - sharp, whetted, sharpened, keen
Past Passive Participle
from root `śo` (to sharpen) or `śi` (to sharpen)
Root: śo (class 4)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
परशुना (paraśunā) - by the axe
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paraśu
paraśu - axe, hatchet
u-stem noun
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)
reflexive pronoun adverbialized
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
emphatic particle
अन्तकः (antakaḥ) - the ender, destroyer, Death (Yama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of antaka
antaka - ender, terminator, destroyer; epithet of Yama (god of death)
from `anta` (end) + `ka` (suffix)
नृप (nṛpa) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'man-protector')
`nṛ` (man) + `pa` (protector, from root `pā`)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from root `pā` (to protect)
Root: pā (class 2)
शिरांसि (śirāṁsi) - heads
(noun)
Accusative, neuter, plural of śiras
śiras - head, skull, top
s-stem neuter noun
अपाहरत्वा (apāharatvā) - having taken away, having removed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root `hṛ` (to take) with prefix `apa` and suffix `tvā`; unusual form compared to `apāhṛtvā`
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
आजौ (ājau) - in battle, in combat
(noun)
Locative, feminine, singular of āji
āji - battle, combat, contest, struggle
i-stem noun
रिपूणाम् (ripūṇām) - of enemies
(noun)
Genitive, masculine, plural of ripu
ripu - enemy, foe, antagonist
u-stem noun
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, blessed, prosperous; welfare, good fortune
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Mood
loṭ, 3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)