महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-134, verse-28
श्लेष्मातकी क्षीणवर्चाः शृणोषि उताहो त्वां स्तुतयो मादयन्ति ।
हस्तीव त्वं जनक वितुद्यमानो न मामिकां वाचमिमां शृणोषि ॥२८॥
हस्तीव त्वं जनक वितुद्यमानो न मामिकां वाचमिमां शृणोषि ॥२८॥
28. śleṣmātakī kṣīṇavarcāḥ śṛṇoṣi; utāho tvāṁ stutayo mādayanti ,
hastīva tvaṁ janaka vitudyamāno; na māmikāṁ vācamimāṁ śṛṇoṣi.
hastīva tvaṁ janaka vitudyamāno; na māmikāṁ vācamimāṁ śṛṇoṣi.
28.
śleṣmātakī kṣīṇa-varcāḥ śṛṇoṣi
uta aho tvām stutayaḥ mādayanti
hastī iva tvam janaka vitudyamānaḥ
na māmikām vācam imām śṛṇoṣi
uta aho tvām stutayaḥ mādayanti
hastī iva tvam janaka vitudyamānaḥ
na māmikām vācam imām śṛṇoṣi
28.
O Śleṣmātakī (whose vigor is diminished), do you hear, or do praises rather intoxicate you? O Janaka, you are like an elephant being prodded, yet you do not listen to this speech of mine.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्लेष्मातकी (śleṣmātakī) - O you, dull and lacking vigor (insulting address to Janaka) (O Śleṣmātaka tree (a specific type of tree, Cordia dichotoma))
- क्षीण-वर्चाः (kṣīṇa-varcāḥ) - (O you) whose vitality or luster is diminished (whose vigor is diminished, weakened in luster/sap)
- शृणोषि (śṛṇoṣi) - Do you listen? (you hear, you listen)
- उत (uta) - or (or, moreover, either)
- अहो (aho) - or rather (Oh!, indeed, rather)
- त्वाम् (tvām) - you (Janaka) (you (accusative))
- स्तुतयः (stutayaḥ) - the praises (you receive) (praises, eulogies)
- मादयन्ति (mādayanti) - make you proud/intoxicated (intoxicate, delight, make proud, gladden)
- हस्ती (hastī) - like an elephant (being prodded) (elephant)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- त्वम् (tvam) - you (Janaka) (you (nominative))
- जनक (janaka) - O King Janaka (O Janaka!, father)
- वितुद्यमानः (vitudyamānaḥ) - being goaded (by my sharp words) (being pricked, being tormented, being goaded)
- न (na) - not (not, no)
- मामिकाम् (māmikām) - this speech of mine (my, mine)
- वाचम् (vācam) - my speech (speech, word, voice)
- इमाम् (imām) - this (speech) (this)
- शृणोषि (śṛṇoṣi) - you do not listen (you hear, you listen)
Words meanings and morphology
श्लेष्मातकी (śleṣmātakī) - O you, dull and lacking vigor (insulting address to Janaka) (O Śleṣmātaka tree (a specific type of tree, Cordia dichotoma))
(noun)
Vocative, masculine, singular of śleṣmātaka
śleṣmātaka - a species of tree (Cordia dichotoma); also implies dullness or stickiness (from śleṣman, phlegm)
क्षीण-वर्चाः (kṣīṇa-varcāḥ) - (O you) whose vitality or luster is diminished (whose vigor is diminished, weakened in luster/sap)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kṣīṇa-varcas
kṣīṇa-varcas - having diminished sap/vigor/splendor
Compound type : bahuvrīhi (kṣīṇa+varcas)
- kṣīṇa – diminished, wasted, exhausted
adjective
Past Passive Participle
From root `kṣi` (to decay, waste away)
Root: kṣi (class 5) - varcas – luster, vigor, sap, strength, energy
noun (neuter)
शृणोषि (śṛṇoṣi) - Do you listen? (you hear, you listen)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of śru
Root: śru (class 5)
उत (uta) - or (or, moreover, either)
(indeclinable)
अहो (aho) - or rather (Oh!, indeed, rather)
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (Janaka) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
स्तुतयः (stutayaḥ) - the praises (you receive) (praises, eulogies)
(noun)
Nominative, feminine, plural of stuti
stuti - praise, eulogy, hymn
From root `stu` (to praise)
Root: stu (class 2)
मादयन्ति (mādayanti) - make you proud/intoxicated (intoxicate, delight, make proud, gladden)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of mad
Causative form of `mad`
Root: mad (class 4)
हस्ती (hastī) - like an elephant (being prodded) (elephant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hastin
hastin - elephant
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (Janaka) (you (nominative))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
जनक (janaka) - O King Janaka (O Janaka!, father)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janaka
janaka - father, generator, King Janaka (proper noun)
वितुद्यमानः (vitudyamānaḥ) - being goaded (by my sharp words) (being pricked, being tormented, being goaded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vitudyamāna
vitudyamāna - being pierced, being prodded, being tormented
Present Passive Participle (Ātmanepada)
From prefix `vi` + root `tud` (to strike, to push)
Prefix: vi
Root: tud (class 6)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
मामिकाम् (māmikām) - this speech of mine (my, mine)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of māmika
māmika - my, mine
Derived from `mama` (my) with suffix `ika`
Note: Agrees with `vācam`.
वाचम् (vācam) - my speech (speech, word, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice
Root: vac
इमाम् (imām) - this (speech) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `vācam`.
शृणोषि (śṛṇoṣi) - you do not listen (you hear, you listen)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of śru
Root: śru (class 5)