महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-67, verse-4
इन्द्रमेनं प्रवृणुते यद्राजानमिति श्रुतिः ।
यथैवेन्द्रस्तथा राजा संपूज्यो भूतिमिच्छता ॥४॥
यथैवेन्द्रस्तथा राजा संपूज्यो भूतिमिच्छता ॥४॥
4. indramenaṁ pravṛṇute yadrājānamiti śrutiḥ ,
yathaivendrastathā rājā saṁpūjyo bhūtimicchatā.
yathaivendrastathā rājā saṁpūjyo bhūtimicchatā.
4.
indram enam pravṛṇute yat rājānam iti śrutiḥ yathā
eva indraḥ tathā rājā sampūjyaḥ bhūtim icchatā
eva indraḥ tathā rājā sampūjyaḥ bhūtim icchatā
4.
śrutiḥ yat enam indram rājānam iti pravṛṇute.
yathā eva indraḥ tathā bhūtim icchatā rājā sampūjyaḥ.
yathā eva indraḥ tathā bhūtim icchatā rājā sampūjyaḥ.
4.
It is the Vedic tradition (śruti) that one chooses this person as king, considering him to be Indra. Just as Indra, so too is the king to be revered by one desiring prosperity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रम् (indram) - Indra (as a ruler) (Indra)
- एनम् (enam) - this person (this, this one)
- प्रवृणुते (pravṛṇute) - one chooses (chooses, selects, appoints)
- यत् (yat) - that (that, which, because)
- राजानम् (rājānam) - as king (king)
- इति (iti) - (marks reported speech/thought) (thus, so, in this manner)
- श्रुतिः (śrutiḥ) - Vedic tradition (śruti) (hearing, revelation, Vedic tradition)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, how)
- एव (eva) - just as (only, just, indeed)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- तथा (tathā) - so too (so, thus, in that way)
- राजा (rājā) - the king (king)
- सम्पूज्यः (sampūjyaḥ) - is to be revered (to be revered, venerable, worthy of honor)
- भूतिम् (bhūtim) - prosperity (prosperity, welfare, power, existence)
- इच्छता (icchatā) - by one desiring (prosperity) (by one desiring, by one wishing)
Words meanings and morphology
इन्द्रम् (indram) - Indra (as a ruler) (Indra)
(noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief deity), lord, ruler
एनम् (enam) - this person (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, this one
प्रवृणुते (pravṛṇute) - one chooses (chooses, selects, appoints)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of pravṛṇute
Prefix: pra
Root: vṛ (class 9)
यत् (yat) - that (that, which, because)
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - as king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
इति (iti) - (marks reported speech/thought) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
श्रुतिः (śrutiḥ) - Vedic tradition (śruti) (hearing, revelation, Vedic tradition)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śruti
śruti - hearing, revelation, knowledge acquired by hearing, Vedic tradition
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
यथा (yathā) - just as (just as, as, how)
(indeclinable)
एव (eva) - just as (only, just, indeed)
(indeclinable)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief deity), lord, ruler
तथा (tathā) - so too (so, thus, in that way)
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सम्पूज्यः (sampūjyaḥ) - is to be revered (to be revered, venerable, worthy of honor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampūjya
sampūjya - to be worshipped, venerable, worthy of respect
Gerundive
Gerundive formed from root pūj with prefix sam
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
भूतिम् (bhūtim) - prosperity (prosperity, welfare, power, existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhūti
bhūti - prosperity, welfare, well-being, power, existence, becoming
Root: bhū (class 1)
इच्छता (icchatā) - by one desiring (prosperity) (by one desiring, by one wishing)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of icchat
iṣ - to wish, to desire, to seek
Present Active Participle
Present Active Participle of root iṣ
Root: iṣ (class 6)