महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-67, verse-31
ततो महीं परिययौ पर्जन्य इव वृष्टिमान् ।
शमयन्सर्वतः पापान्स्वकर्मसु च योजयन् ॥३१॥
शमयन्सर्वतः पापान्स्वकर्मसु च योजयन् ॥३१॥
31. tato mahīṁ pariyayau parjanya iva vṛṣṭimān ,
śamayansarvataḥ pāpānsvakarmasu ca yojayan.
śamayansarvataḥ pāpānsvakarmasu ca yojayan.
31.
tataḥ mahīm pariyayau parjanyaḥ iva vṛṣṭimān
śamayan sarvataḥ pāpān svakarmasu ca yojayan
śamayan sarvataḥ pāpān svakarmasu ca yojayan
31.
tataḥ saḥ parjanyaḥ vṛṣṭimān iva mahīm pariyayau
sarvataḥ pāpān śamayan ca svakarmasu yojayan
sarvataḥ pāpān śamayan ca svakarmasu yojayan
31.
Then he traversed the earth like a rain-cloud laden with rain, everywhere pacifying evils and engaging people in their respective actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
- महीम् (mahīm) - the earth
- परिययौ (pariyayau) - he went around, traversed
- पर्जन्यः (parjanyaḥ) - rain-cloud, god of rain
- इव (iva) - like, as, as if
- वृष्टिमान् (vṛṣṭimān) - possessing rain, rainy
- शमयन् (śamayan) - pacifying, causing to cease, calming
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere, completely
- पापान् (pāpān) - sins, evils
- स्वकर्मसु (svakarmasu) - in their own actions (karma)
- च (ca) - and, also
- योजयन् (yojayan) - engaging, causing to join or employ
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
(indeclinable)
महीम् (mahīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
परिययौ (pariyayau) - he went around, traversed
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of i
Prefix: pari
Root: i (class 2)
पर्जन्यः (parjanyaḥ) - rain-cloud, god of rain
(noun)
Nominative, masculine, singular of parjanya
parjanya - rain-cloud, god of rain (often identified with Indra)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वृष्टिमान् (vṛṣṭimān) - possessing rain, rainy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛṣṭimat
vṛṣṭimat - possessing rain, rainy, abundant in rain
Derived from vṛṣṭi with suffix -mat
शमयन् (śamayan) - pacifying, causing to cease, calming
(indeclinable)
Present Active Participle (Causative)
Derived from the causative stem of root śam, with suffix -śatṛ
Root: śam (class 4)
Note: Used as an adjective agreeing with the implied subject 'he'
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere, completely
(indeclinable)
पापान् (pāpān) - sins, evils
(noun)
Accusative, neuter, plural of pāpa
pāpa - evil, sin, vice, bad action
स्वकर्मसु (svakarmasu) - in their own actions (karma)
(noun)
Locative, neuter, plural of svakarma
svakarma - one's own action, one's duty, personal deeds (karma)
Compound type : tatpuruṣa (sva+karma)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - karma – action, deed, work, consequence of action (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ
च (ca) - and, also
(indeclinable)
योजयन् (yojayan) - engaging, causing to join or employ
(indeclinable)
Present Active Participle (Causative)
Derived from the causative stem of root yuj, with suffix -śatṛ
Root: yuj (class 7)
Note: Used as an adjective agreeing with the implied subject 'he'