महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-66, verse-33
सुप्रसन्नस्तु भावेन योगेन च नराधिप ।
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३३॥
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३३॥
33. suprasannastu bhāvena yogena ca narādhipa ,
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
33.
suprasannaḥ tu bhāvena yogena ca narādhipa
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
33.
narādhipa puruṣaśārdūla tu suprasannaḥ bhāvena
ca yogena pālane rataḥ dharmam prāpsyase
ca yogena pālane rataḥ dharmam prāpsyase
33.
By a very serene disposition and by (yoga) (discipline), O King (narādhipa), O tiger among men (puruṣaśārdūla), you will indeed attain (dharma) (natural law), being intent on its protection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुप्रसन्नः (suprasannaḥ) - very pleased, gracious, serene, clear
- तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
- भावेन (bhāvena) - by disposition, by state of being, by intention
- योगेन (yogena) - by (yoga), by discipline, by union
- च (ca) - and, also
- नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
- धर्मम् (dharmam) - (dharma), righteousness, natural law, duty
- पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
- प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will attain, you will obtain
- पालने (pālane) - in protection, in preserving, in governing
- रतः (rataḥ) - engaged in, devoted to, intent on
Words meanings and morphology
सुप्रसन्नः (suprasannaḥ) - very pleased, gracious, serene, clear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suprasanna
suprasanna - very pleased, gracious, clear, serene, tranquil
Past Passive Participle
From root 'sad' with prefixes 'su' and 'pra'
Prefixes: su+pra
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies the implied subject "you".
तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
भावेन (bhāvena) - by disposition, by state of being, by intention
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhāva
bhāva - state of being, disposition, feeling, intention, spiritual attitude
Root: bhū (class 1)
योगेन (yogena) - by (yoga), by discipline, by union
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yoga
yoga - union, spiritual discipline, effort, application
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
Note: Address to the listener.
धर्मम् (dharmam) - (dharma), righteousness, natural law, duty
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, intrinsic nature, constitution, virtue
Root: dhṛ (class 3)
Note: Direct object of `prāpsyase`.
पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men, best of men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+śārdūla)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - śārdūla – tiger, leopard; an excellent specimen (when used as latter member of compound)
noun (masculine)
Note: Another address to the listener.
प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will attain, you will obtain
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of prāpsyase
From root 'āp' with prefix 'pra', future tense, 2nd person singular, middle voice.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
पालने (pālane) - in protection, in preserving, in governing
(noun)
Locative, neuter, singular of pālana
pālana - protection, preservation, governing, cherishing
Verbal noun
From root 'pāl'
Root: pāl (class 10)
रतः (rataḥ) - engaged in, devoted to, intent on
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - engaged in, devoted to, fond of, pleased
Past Passive Participle
From root 'ram'
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies the implied subject "you".