महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-50, verse-14
शराभिघातदुःखात्ते कच्चिद्गात्रं न दूयते ।
मानसादपि दुःखाद्धि शारीरं बलवत्तरम् ॥१४॥
मानसादपि दुःखाद्धि शारीरं बलवत्तरम् ॥१४॥
14. śarābhighātaduḥkhātte kaccidgātraṁ na dūyate ,
mānasādapi duḥkhāddhi śārīraṁ balavattaram.
mānasādapi duḥkhāddhi śārīraṁ balavattaram.
14.
śara-abhighāta-duḥkhāt te kaccit gātram na dūyate
mānasāt api duḥkhāt hi śārīram balavattaram
mānasāt api duḥkhāt hi śārīram balavattaram
14.
kaccit te gātram śara-abhighāta-duḥkhāt na dūyate? hi mānasāt duḥkhāt api śārīram balavattaram (bhavati).
14.
I hope your body is not tormented by the pain from the arrow-wounds. For truly, physical suffering is more potent even than mental suffering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शर-अभिघात-दुःखात् (śara-abhighāta-duḥkhāt) - from the pain of arrow-blows/wounds
- ते (te) - your
- कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle implying hope or expectation (I hope, I trust)
- गात्रम् (gātram) - body, limb
- न (na) - not
- दूयते (dūyate) - it suffers, it pains, it is distressed
- मानसात् (mānasāt) - from mental suffering (from the mind, mental (ablative of mānasam))
- अपि (api) - even, also
- दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering, from pain
- हि (hi) - indeed, for, because
- शारीरम् (śārīram) - physical (suffering) (bodily, physical)
- बलवत्तरम् (balavattaram) - stronger, more powerful
Words meanings and morphology
शर-अभिघात-दुःखात् (śara-abhighāta-duḥkhāt) - from the pain of arrow-blows/wounds
(noun)
Ablative, neuter, singular of śara-abhighāta-duḥkha
śara-abhighāta-duḥkha - pain from arrow-blows/wounds
Compound type : tatpuruṣa (śara+abhighāta+duḥkha)
- śara – arrow
noun (masculine) - abhighāta – blow, stroke, injury, wound
noun (masculine)
Prefix: abhi
Root: han (class 2) - duḥkha – suffering, pain, misery (duḥkha)
noun (neuter)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive singular of 'you'.
कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle implying hope or expectation (I hope, I trust)
(indeclinable)
गात्रम् (gātram) - body, limb
(noun)
Nominative, neuter, singular of gātra
gātra - body, limb, member
न (na) - not
(indeclinable)
दूयते (dūyate) - it suffers, it pains, it is distressed
(verb)
3rd person , singular, middle, Present (Laṭ) of dūy
Root: dū (class 4)
मानसात् (mānasāt) - from mental suffering (from the mind, mental (ablative of mānasam))
(adjective)
Ablative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, relating to the mind; mind, heart
Derived from 'manas' (mind).
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering, from pain
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery (duḥkha)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
शारीरम् (śārīram) - physical (suffering) (bodily, physical)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śārīra
śārīra - bodily, physical, corporeal
Derived from 'śarīra' (body).
बलवत्तरम् (balavattaram) - stronger, more powerful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of balavat-tara
balavat-tara - stronger, more powerful
Comparative degree formed from 'balavat' (strong, powerful) using the suffix -tara.