महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-320, verse-13
दृष्ट्वा शुकमतिक्रान्तं पर्वतं च द्विधाकृतम् ।
साधु साध्विति तत्रासीन्नादः सर्वत्र भारत ॥१३॥
साधु साध्विति तत्रासीन्नादः सर्वत्र भारत ॥१३॥
13. dṛṣṭvā śukamatikrāntaṁ parvataṁ ca dvidhākṛtam ,
sādhu sādhviti tatrāsīnnādaḥ sarvatra bhārata.
sādhu sādhviti tatrāsīnnādaḥ sarvatra bhārata.
13.
dṛṣṭvā śukam atikrāntam parvatam ca dvidhā-kṛtam
sādhu sādhu iti tatra āsīt nādaḥ sarvatra bhārata
sādhu sādhu iti tatra āsīt nādaḥ sarvatra bhārata
13.
bhārata,
dṛṣṭvā śukam atikrāntam ca parvatam dvidhā-kṛtam,
tatra sarvatra sādhu sādhu iti nādaḥ āsīt
dṛṣṭvā śukam atikrāntam ca parvatam dvidhā-kṛtam,
tatra sarvatra sādhu sādhu iti nādaḥ āsīt
13.
O Bhārata, having seen Śuka pass through, and the mountain split in two, a cry of "Excellent! Excellent!" arose everywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- शुकम् (śukam) - the sage Śuka (Śuka (the sage))
- अतिक्रान्तम् (atikrāntam) - having passed beyond, traversed, overcome
- पर्वतम् (parvatam) - mountain
- च (ca) - and, also
- द्विधा-कृतम् (dvidhā-kṛtam) - made into two, split in two, divided
- साधु (sādhu) - excellent, good, well done, righteous
- साधु (sādhu) - excellent, good, well done, righteous
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- नादः (nādaḥ) - sound, roar, cry
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O Bhārata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
शुकम् (śukam) - the sage Śuka (Śuka (the sage))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śuka
śuka - a parrot; name of a sage (son of Vyāsa)
अतिक्रान्तम् (atikrāntam) - having passed beyond, traversed, overcome
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atikrānta
atikrānta - passed beyond, overcome, transgressed
Past Passive Participle
from root kram with prefix ati
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Modifies Śuka.
पर्वतम् (parvatam) - mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'Śuka having passed' and 'mountain split'.
द्विधा-कृतम् (dvidhā-kṛtam) - made into two, split in two, divided
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dvidhākṛta
dvidhākṛta - made into two, split, divided
Past Passive Participle
compound of dvidhā (in two ways) and kṛta (made)
Compound type : tatpuruṣa (dvidhā+kṛta)
- dvidhā – in two parts, in two ways
indeclinable
from dvi (two) + -dhā (suffix meaning 'in...ways') - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies `parvatam`.
साधु (sādhu) - excellent, good, well done, righteous
(indeclinable)
Note: Used as an exclamation.
साधु (sādhu) - excellent, good, well done, righteous
(indeclinable)
Note: Used as an exclamation, repetition for emphasis.
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
suffix -tra denoting 'in that place'
Note: Refers to the sky/region where the sound arose.
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active Indicative
Root: as (class 2)
नादः (nādaḥ) - sound, roar, cry
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry, thunder
Root: nad (class 1)
Note: Subject of `āsīt`.
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
suffix -tra denoting 'in all places'
Note: Modifies `āsīt`.
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to India/Bhārata
vocative form of bhārata
Note: Common address in the Mahābhārata.