महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-285, verse-36
पराशर उवाच ।
शृणु मेऽत्र महाराज यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
यानि कर्माण्यहिंस्राणि नरं त्रायन्ति सर्वदा ॥३६॥
शृणु मेऽत्र महाराज यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
यानि कर्माण्यहिंस्राणि नरं त्रायन्ति सर्वदा ॥३६॥
36. parāśara uvāca ,
śṛṇu me'tra mahārāja yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi ,
yāni karmāṇyahiṁsrāṇi naraṁ trāyanti sarvadā.
śṛṇu me'tra mahārāja yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi ,
yāni karmāṇyahiṁsrāṇi naraṁ trāyanti sarvadā.
36.
parāśara uvāca | śṛṇu me atra mahārāja yat mām tvam
paripṛcchasi | yāni karmāṇi ahiṃsrāṇi naram trāyanti sarvadā
paripṛcchasi | yāni karmāṇi ahiṃsrāṇi naram trāyanti sarvadā
36.
parāśara uvāca mahārāja,
tvam yat mām paripṛcchasi,
atra me śṛṇu yāni ahiṃsrāṇi karmāṇi naram sarvadā trāyanti
tvam yat mām paripṛcchasi,
atra me śṛṇu yāni ahiṃsrāṇi karmāṇi naram sarvadā trāyanti
36.
Parāśara said: 'O great king, listen to me concerning what you have asked me. (I will tell you) which non-injurious actions (karma) always protect a person.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पराशर (parāśara) - Parāśara (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- मे (me) - to me, for me
- अत्र (atra) - here, in this matter
- महाराज (mahārāja) - O great king
- यत् (yat) - what, which
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you (nominative singular)
- परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
- यानि (yāni) - which (plural neuter)
- कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds (karma)
- अहिंस्राणि (ahiṁsrāṇi) - non-injurious, non-violent
- नरम् (naram) - man, person
- त्रायन्ति (trāyanti) - they protect, they save
- सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
Words meanings and morphology
पराशर (parāśara) - Parāśara (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of parāśara
parāśara - Parāśara (a sage, father of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense form of root vac
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative form of root śru
Root: śru (class 5)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यत् (yat) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
Note: object of paripṛcchasi
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
त्वम् (tvam) - you (nominative singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pracch
root pracch with prefix pari
Prefix: pari
Root: pracch (class 6)
यानि (yāni) - which (plural neuter)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yad
yad - who, which, what
कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds (karma)
(noun)
Nominative, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (karma)
अहिंस्राणि (ahiṁsrāṇi) - non-injurious, non-violent
(adjective)
Nominative, neuter, plural of ahiṃsra
ahiṁsra - non-injurious, harmless, non-violent
nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'hiṃsra' (injurious)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+hiṃsra)
- a – not, non-
indeclinable - hiṃsra – injuring, harmful, violent
adjective (neuter)
root hiṃs + ra suffix
Root: hiṃs (class 10)
नरम् (naram) - man, person
(noun)
Accusative, masculine, singular of nara
nara - man, human, person
त्रायन्ति (trāyanti) - they protect, they save
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of trā
Root: trā (class 2)
सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
(indeclinable)