Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,285

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-285, verse-31

जनक उवाच ।
किं कर्म दूषयत्येनमथ जातिर्महामुने ।
संदेहो मे समुत्पन्नस्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥३१॥
31. janaka uvāca ,
kiṁ karma dūṣayatyenamatha jātirmahāmune ,
saṁdeho me samutpannastanme vyākhyātumarhasi.
31. janakaḥ uvāca kim karma dūṣayati enam atha jātiḥ mahāmune
sandehaḥ me samutpannaḥ tat me vyākhyātum arhasi
31. janakaḥ uvāca – mahāmune,
kim karma enam dūṣayati,
atha jātiḥ? me sandehaḥ samutpannaḥ; tat me vyākhyātum arhasi
31. Janaka said: 'O great sage (mahāmuni), is it action (karma) or birth (jāti) that causes this person's impurity? A doubt has arisen within me, and you should explain this to me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जनकः (janakaḥ) - Janaka (Janaka (proper noun), father)
  • उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
  • किम् (kim) - is it (interrogative) (what, which, does (interrogative particle))
  • कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual action (karma))
  • दूषयति (dūṣayati) - causes impurity (pollutes, defiles, corrupts, spoils)
  • एनम् (enam) - this person's (him, this person)
  • अथ (atha) - or (or, then, now)
  • जातिः (jātiḥ) - birth (jāti) (birth, lineage, caste (jāti))
  • महामुने (mahāmune) - O great sage (mahāmuni) (O great sage)
  • सन्देहः (sandehaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
  • मे (me) - my (to me, my)
  • समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - has arisen (arisen, produced, originated)
  • तत् (tat) - this (that, this)
  • मे (me) - to me (to me, for me)
  • व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to expound)
  • अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)

Words meanings and morphology

जनकः (janakaḥ) - Janaka (Janaka (proper noun), father)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (name of a king), father, producer
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root verb 'vac' (class 2), Perfect tense (Lit)
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - is it (interrogative) (what, which, does (interrogative particle))
(indeclinable)
Note: Introduces a question.
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual action (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual
From root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'dūṣayati'.
दूषयति (dūṣayati) - causes impurity (pollutes, defiles, corrupts, spoils)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dūṣ
Causative present tense, 3rd person singular
Causative of root 'duṣ' (class 4), Parasmaipada
Root: duṣ (class 4)
एनम् (enam) - this person's (him, this person)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
Note: Object of 'dūṣayati'.
अथ (atha) - or (or, then, now)
(indeclinable)
जातिः (jātiḥ) - birth (jāti) (birth, lineage, caste (jāti))
(noun)
Nominative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, lineage, species, caste
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Second subject in the interrogative sentence.
महामुने (mahāmune) - O great sage (mahāmuni) (O great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound noun
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • muni – sage, ascetic, silent one
    noun (masculine)
Note: Addressed to Parāśara.
सन्देहः (sandehaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandeha
sandeha - doubt, uncertainty, suspicion
From root 'dih' (to smear) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
Note: Subject of 'samutpannaḥ'.
मे (me) - my (to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Here used with 'samutpannaḥ' means 'arisen in me' or 'my doubt'.
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - has arisen (arisen, produced, originated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - arisen, produced, occurred
Past Passive Participle
Derived from root 'pad' (to go, to fall) with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Modifies 'sandehaḥ'.
तत् (tat) - this (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Object of 'vyākhyātum'.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: With 'vyākhyātum arhasi' implies 'explain to me'.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to expound)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of root 'khyā' (to tell) with prefixes 'vi' and 'ā'
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Functions as object for 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, 2nd person singular
Root verb 'arh' (class 1), Parasmaipada
Root: arh (class 1)