महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-285, verse-31
जनक उवाच ।
किं कर्म दूषयत्येनमथ जातिर्महामुने ।
संदेहो मे समुत्पन्नस्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥३१॥
किं कर्म दूषयत्येनमथ जातिर्महामुने ।
संदेहो मे समुत्पन्नस्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥३१॥
31. janaka uvāca ,
kiṁ karma dūṣayatyenamatha jātirmahāmune ,
saṁdeho me samutpannastanme vyākhyātumarhasi.
kiṁ karma dūṣayatyenamatha jātirmahāmune ,
saṁdeho me samutpannastanme vyākhyātumarhasi.
31.
janakaḥ uvāca kim karma dūṣayati enam atha jātiḥ mahāmune
sandehaḥ me samutpannaḥ tat me vyākhyātum arhasi
sandehaḥ me samutpannaḥ tat me vyākhyātum arhasi
31.
janakaḥ uvāca – mahāmune,
kim karma enam dūṣayati,
atha jātiḥ? me sandehaḥ samutpannaḥ; tat me vyākhyātum arhasi
kim karma enam dūṣayati,
atha jātiḥ? me sandehaḥ samutpannaḥ; tat me vyākhyātum arhasi
31.
Janaka said: 'O great sage (mahāmuni), is it action (karma) or birth (jāti) that causes this person's impurity? A doubt has arisen within me, and you should explain this to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनकः (janakaḥ) - Janaka (Janaka (proper noun), father)
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- किम् (kim) - is it (interrogative) (what, which, does (interrogative particle))
- कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual action (karma))
- दूषयति (dūṣayati) - causes impurity (pollutes, defiles, corrupts, spoils)
- एनम् (enam) - this person's (him, this person)
- अथ (atha) - or (or, then, now)
- जातिः (jātiḥ) - birth (jāti) (birth, lineage, caste (jāti))
- महामुने (mahāmune) - O great sage (mahāmuni) (O great sage)
- सन्देहः (sandehaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
- मे (me) - my (to me, my)
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - has arisen (arisen, produced, originated)
- तत् (tat) - this (that, this)
- मे (me) - to me (to me, for me)
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to expound)
- अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
जनकः (janakaḥ) - Janaka (Janaka (proper noun), father)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (name of a king), father, producer
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root verb 'vac' (class 2), Perfect tense (Lit)
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - is it (interrogative) (what, which, does (interrogative particle))
(indeclinable)
Note: Introduces a question.
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual action (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual
From root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'dūṣayati'.
दूषयति (dūṣayati) - causes impurity (pollutes, defiles, corrupts, spoils)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dūṣ
Causative present tense, 3rd person singular
Causative of root 'duṣ' (class 4), Parasmaipada
Root: duṣ (class 4)
एनम् (enam) - this person's (him, this person)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
Note: Object of 'dūṣayati'.
अथ (atha) - or (or, then, now)
(indeclinable)
जातिः (jātiḥ) - birth (jāti) (birth, lineage, caste (jāti))
(noun)
Nominative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, lineage, species, caste
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Second subject in the interrogative sentence.
महामुने (mahāmune) - O great sage (mahāmuni) (O great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound noun
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine)
Note: Addressed to Parāśara.
सन्देहः (sandehaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandeha
sandeha - doubt, uncertainty, suspicion
From root 'dih' (to smear) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
Note: Subject of 'samutpannaḥ'.
मे (me) - my (to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Here used with 'samutpannaḥ' means 'arisen in me' or 'my doubt'.
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - has arisen (arisen, produced, originated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - arisen, produced, occurred
Past Passive Participle
Derived from root 'pad' (to go, to fall) with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Modifies 'sandehaḥ'.
तत् (tat) - this (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Object of 'vyākhyātum'.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: With 'vyākhyātum arhasi' implies 'explain to me'.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to expound)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of root 'khyā' (to tell) with prefixes 'vi' and 'ā'
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Functions as object for 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, 2nd person singular
Root verb 'arh' (class 1), Parasmaipada
Root: arh (class 1)