महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-226, verse-18
आत्रेयश्चन्द्रदमयोरर्हतोर्विविधं धनम् ।
दत्त्वा लोकान्ययौ धीमाननन्तान्स महीपतिः ॥१८॥
दत्त्वा लोकान्ययौ धीमाननन्तान्स महीपतिः ॥१८॥
18. ātreyaścandradamayorarhatorvividhaṁ dhanam ,
dattvā lokānyayau dhīmānanantānsa mahīpatiḥ.
dattvā lokānyayau dhīmānanantānsa mahīpatiḥ.
18.
ātreyaḥ ca candradamayoḥ arhatayoḥ vividham dhanam
dattvā lokān yayau dhīmān anantān saḥ mahīpatiḥ
dattvā lokān yayau dhīmān anantān saḥ mahīpatiḥ
18.
ca dhīmān saḥ mahīpatiḥ ātreyaḥ arhatayoḥ candradamayoḥ
vividham dhanam dattvā anantān lokān yayau
vividham dhanam dattvā anantān lokān yayau
18.
And that wise king, the descendant of Atri, having given various kinds of wealth to Candra and Dama, who were deserving, departed to endless worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्रेयः (ātreyaḥ) - descendant of Atri
- च (ca) - and
- चन्द्रदमयोः (candradamayoḥ) - Candra and Dama are two individuals. (of Candra and Dama, to Candra and Dama)
- अर्हतयोः (arhatayoḥ) - Referring to Candra and Dama. (of the two deserving ones, to the two deserving ones)
- विविधम् (vividham) - various, manifold, diverse
- धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
- दत्त्वा (dattvā) - having given, having offered
- लोकान् (lokān) - worlds, regions
- ययौ (yayau) - went, departed
- धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent
- अनन्तान् (anantān) - Referring to the worlds (lokān) which are infinite. (endless, infinite)
- सः (saḥ) - Referring back to the king. (that, he)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
Words meanings and morphology
आत्रेयः (ātreyaḥ) - descendant of Atri
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ātreya
ātreya - descendant of Atri (a sage)
Derived from Atri with aṇ suffix
च (ca) - and
(indeclinable)
चन्द्रदमयोः (candradamayoḥ) - Candra and Dama are two individuals. (of Candra and Dama, to Candra and Dama)
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of candradama
candradama - Candra and Dama (names of individuals)
Compound type : Dvandva (candra+dama)
- candra – Candra (name), moon
proper noun (masculine) - dama – Dama (name), self-control
proper noun (masculine)
Note: Could also be locative dual, but genitive is more fitting here for the recipient of giving.
अर्हतयोः (arhatayoḥ) - Referring to Candra and Dama. (of the two deserving ones, to the two deserving ones)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of arhat
arhat - deserving, worthy, suitable
Present Active Participle
From √arh (to deserve, to be worthy) + śatṛ suffix
Root: arh (class 1)
Note: Agrees with Candradamayoḥ. Could also be locative dual.
विविधम् (vividham) - various, manifold, diverse
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vividha
vividha - various, manifold, diverse
धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, money, property
दत्त्वा (dattvā) - having given, having offered
(indeclinable)
Absolutive
From √dā (to give) + ktvā suffix
Root: dā (class 3)
लोकान् (lokān) - worlds, regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, region, realm, people
ययौ (yayau) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)
धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, thoughtful
From dhī (intelligence) + matup suffix
अनन्तान् (anantān) - Referring to the worlds (lokān) which are infinite. (endless, infinite)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ananta
ananta - endless, infinite, boundless
Compound type : Tatpurusha (a+anta)
- a – not, non-
indeclinable - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Agrees with lokān.
सः (saḥ) - Referring back to the king. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : Tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)