महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-32
अक्षौहिण्यो दशैका च सप्त चैव महाद्युते ।
बलेन न समा राजन्नर्जुनस्य महात्मनः ॥३२॥
बलेन न समा राजन्नर्जुनस्य महात्मनः ॥३२॥
32. akṣauhiṇyo daśaikā ca sapta caiva mahādyute ,
balena na samā rājannarjunasya mahātmanaḥ.
balena na samā rājannarjunasya mahātmanaḥ.
32.
akṣauhiṇyaḥ daśa ekā ca sapta ca eva mahādyute
balena na samā rājan arjunasya mahā-ātmanaḥ
balena na samā rājan arjunasya mahā-ātmanaḥ
32.
mahādyute rājan,
daśa ekā ca sapta ca akṣauhiṇyaḥ balena mahā-ātmanaḥ arjunasya na samāḥ eva.
daśa ekā ca sapta ca akṣauhiṇyaḥ balena mahā-ātmanaḥ arjunasya na samāḥ eva.
32.
O king of great splendor, even eighteen (ten, one, and seven) divisions (akṣauhiṇīs) are not equal in strength to the mighty-souled (mahā-ātman) Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - armies, military divisions (akṣauhiṇīs)
- दश (daśa) - ten
- एका (ekā) - one
- च (ca) - and
- सप्त (sapta) - seven
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, even
- महाद्युते (mahādyute) - O great-splendored one, O one of great brilliance
- बलेन (balena) - by strength, in strength
- न (na) - not
- समा (samā) - equal, similar
- राजन् (rājan) - O king
- अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
- महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled, of the magnanimous
Words meanings and morphology
अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - armies, military divisions (akṣauhiṇīs)
(noun)
Nominative, feminine, plural of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - a large army division (comprising 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horses, and 109,350 foot soldiers)
Note: Subject of the sentence (implied 'are').
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Agrees with 'akṣauhiṇyaḥ'.
एका (ekā) - one
(numeral)
Note: Refers to one 'akṣauhiṇī'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the numbers.
सप्त (sapta) - seven
(numeral)
Note: Refers to seven 'akṣauhiṇīs'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the numbers.
एव (eva) - indeed, certainly, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
महाद्युते (mahādyute) - O great-splendored one, O one of great brilliance
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor/brilliance, very radiant
Compound of mahā (great) + dyuti (splendor, brilliance).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dyuti – splendor, brilliance, light
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)
Note: Qualifies 'rājan'.
बलेन (balena) - by strength, in strength
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force
Note: Indicates the aspect in which they are not equal.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'samā'.
समा (samā) - equal, similar
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sama
sama - equal, similar, same, like
Note: Predicate adjective.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressing the listener.
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name), white, clear
Note: Indicates possession, 'Arjuna's'.
महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled, of the magnanimous
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahā-ātman
mahā-ātman - great-souled, magnanimous, noble-minded
Compound of mahā (great) + ātman (soul, self).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Qualifies 'arjunasya'.