महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-151, verse-26
एवं यो राजशार्दूल दुर्बलः सन्बलीयसा ।
वैरमासज्जते बालस्तप्यते शल्मलिर्यथा ॥२६॥
वैरमासज्जते बालस्तप्यते शल्मलिर्यथा ॥२६॥
26. evaṁ yo rājaśārdūla durbalaḥ sanbalīyasā ,
vairamāsajjate bālastapyate śalmaliryathā.
vairamāsajjate bālastapyate śalmaliryathā.
26.
evam yaḥ rājaśārdūla durbalaḥ san balīyasā
vairam āsajjate bālaḥ tapyate śālmaliḥ yathā
vairam āsajjate bālaḥ tapyate śālmaliḥ yathā
26.
rājaśārdūla yaḥ durbalaḥ san balīyasā vairam
āsajjate bālaḥ yathā śālmaliḥ evam tapyate
āsajjate bālaḥ yathā śālmaliḥ evam tapyate
26.
O best of kings (rājaśārdūla), whoever, being weak, provokes hostility (vaira) with someone more powerful, that foolish person suffers just as the silk-cotton tree (Śālmali) did.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- यः (yaḥ) - who, whoever (relative pronoun)
- राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O best of kings, O tiger among kings
- दुर्बलः (durbalaḥ) - weak, feeble
- सन् (san) - being, existing
- बलीयसा (balīyasā) - by a stronger one, with a stronger one
- वैरम् (vairam) - hostility, enmity, animosity
- आसज्जते (āsajjate) - he incurs, he engages in, he provokes
- बालः (bālaḥ) - foolish person (child, fool, ignorant person)
- तप्यते (tapyate) - he suffers, he is afflicted, he is tormented
- शाल्मलिः (śālmaliḥ) - the silk-cotton tree (Śālmali)
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, whoever (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, that, who
राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O best of kings, O tiger among kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - tiger among kings, best of kings
Compound 'king' + 'tiger' implying excellence
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - śārdūla – tiger, an excellent specimen (often used as a suffix to mean 'best of')
noun (masculine)
दुर्बलः (durbalaḥ) - weak, feeble
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durbala
durbala - weak, feeble, powerless
Formed with prefix dur- (bad, difficult) and bala (strength)
Compound type : karmadhāraya (dur+bala)
- dur – bad, difficult, ill
prefix - bala – strength, power, force
noun (neuter)
सन् (san) - being, existing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, real
Present Active Participle
Present participle of root 'as'
Root: as (class 2)
बलीयसा (balīyasā) - by a stronger one, with a stronger one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, more powerful
Comparative degree of balin (strong, powerful)
वैरम् (vairam) - hostility, enmity, animosity
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, revenge
आसज्जते (āsajjate) - he incurs, he engages in, he provokes
(verb)
3rd person , singular, middle, Present (laṭ) of sajj
Prefix: ā
Root: sajj (class 1)
बालः (bālaḥ) - foolish person (child, fool, ignorant person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, foolish, ignorant
तप्यते (tapyate) - he suffers, he is afflicted, he is tormented
(verb)
3rd person , singular, passive, Present (laṭ) of tap
Root: tap (class 1)
Note: Used here in passive sense 'is tormented' or middle sense 'suffers'.
शाल्मलिः (śālmaliḥ) - the silk-cotton tree (Śālmali)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śālmali
śālmali - silk-cotton tree
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)