Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,151

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-151, verse-18

तेऽत्र बाला न जानन्ति यथा नैनान्समीरणः ।
समीरयेत संक्रुद्धो यथा जानाम्यहं तथा ॥१८॥
18. te'tra bālā na jānanti yathā nainānsamīraṇaḥ ,
samīrayeta saṁkruddho yathā jānāmyahaṁ tathā.
18. te atra bālāḥ na jānanti yathā na enān samīraṇaḥ
samīrayeta saṃkruddhaḥ yathā jānāmi aham tathā
18. atra te bālāḥ na jānanti yathā saṃkruddhaḥ
samīraṇaḥ enān na samīrayeta yathā aham tathā jānāmi
18. These foolish ones here do not understand how the enraged wind would not move them, in the way that I do.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - those young trees or fools (they (masculine, nominative plural))
  • अत्र (atra) - here, in this matter, in this place
  • बालाः (bālāḥ) - referring to immature or foolish trees (children, young ones, fools (masculine, nominative plural))
  • (na) - not, no
  • जानन्ति (jānanti) - they know, they understand
  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner, how
  • (na) - not, no
  • एनान् (enān) - referring to the young trees (them (masculine, accusative plural))
  • समीरणः (samīraṇaḥ) - the wind (masculine, nominative singular)
  • समीरयेत (samīrayeta) - should shake them (the young trees) (should cause to move, should shake, should make blow)
  • संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - referring to the wind (very angry, enraged (masculine, nominative singular))
  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner, how
  • जानामि (jānāmi) - I know, I understand
  • अहम् (aham) - I
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner

Words meanings and morphology

ते (te) - those young trees or fools (they (masculine, nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अत्र (atra) - here, in this matter, in this place
(indeclinable)
बालाः (bālāḥ) - referring to immature or foolish trees (children, young ones, fools (masculine, nominative plural))
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāla
bāla - child, young one, fool, ignorant person, immature
(na) - not, no
(indeclinable)
जानन्ति (jānanti) - they know, they understand
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner, how
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
एनान् (enān) - referring to the young trees (them (masculine, accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of enad
enad - this, that, he, she, it (often emphatic or anaphoric)
समीरणः (samīraṇaḥ) - the wind (masculine, nominative singular)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samīraṇa
samīraṇa - wind, air; blowing
From root īr (to move, to stir) with prefix sam- and suffix -ana.
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
समीरयेत (samīrayeta) - should shake them (the young trees) (should cause to move, should shake, should make blow)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of samīray
causative
Causative of root īr (to move, to stir) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - referring to the wind (very angry, enraged (masculine, nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - very angry, greatly enraged
Past Passive Participle
From prefix sam- + root krudh (to be angry).
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner, how
(indeclinable)
जानामि (jānāmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)